1 João 4

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Em ai ơi! Inha êq tin parnai cứp náq ticuoi ndon ngin án bôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át tớq mít cannính án. Ma cóq inha chim án, dŏq inha têq chom arlớih án tớq te Yang Arbang-pilŏ́ng ma lớiq. Co bôn a-ưi náq ticuoi pôq tudô pôq tuki táq náh-nnan cato tang ngcang Yang Arbang-pilŏ́ng.
1 Amados, não creiais a todo espírito, mas provai se os espíritos vêm de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído pelo mundo.
2 Ndô la tíc dyôn inha têq chom ticuoi ngki lư bôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng ma lớiq: Ticuoi mmo ngin Yê-su Crit la Acái Yang Arbang-pilŏ́ng Cơt Ticuoi, inha chom ticuoi ngki bôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng tớq mít cannính án.
2 Nisto conheceis o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Ma ticuoi mmo tông Yê-su tới Acái Yang Arbang-pilŏ́ng Cơt Ticuoi, lư inha chom ticuoi ngki ớq Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma ticuoi ngki tớq te án ndon cơt picon ada Crit. Inha khoiq sáng ngai táq-ntêr urớh bôn munáq ngki tớq, alứng hoi-ndô án át tớq cúc cuteq ndô dyơ.
3 e todo espírito que não confessa a Jesus não é de Deus; mas é o espírito do anticristo, a respeito do qual tendes ouvido que havia de vir; e agora já está no mundo.
4 Máh acái amon ơi, inha khoiq cơt acái Yang Arbang-pilŏ́ng dyơ. Alứng inha khoiq chíl rap dyơ máh ticuoi ndon tông parnai lớiq piaiq, co inha bôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át alứng inha. Alứng Arvai ngki la pưt hơn te yang Satán ndon sút máh ticuoi ndon veng ngê tớq pang ndô.
4 Filhinhos, vós sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 Máh ticuoi ngki parngíh nưm ngê tớq pang ndô sớng, alứng parnai nha-án cato la veng ngê tớq pang ndô. Co iki máh ticuoi ndon veng ngê tớq pang ndô ính lư cammáng parnai nha-án.
5 Eles são do mundo, por isso falam como quem é do mundo, e o mundo os ouve.
6 Ma he la na Yang Arbang-pilŏ́ng. Iki ticuoi mmo chom Yang Arbang-pilŏ́ng, ticuoi ngki cammáng parnai he cato. Ma ticuoi mmo tới na Yang Arbang-pilŏ́ng, ngki án lớiq cammáng parnai he. Ndô la tíc dyôn he chom te ticuoi bôn Arvai piaiq alứng te ticuoi bôn arvai thét.
6 Nós somos de Deus; quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. assim é que conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Em ai ơi! He cóq munáq amoih munáq, co callong amoih tớq te Yang Arbang-pilŏ́ng. Ticuoi mmo amoih yớu, án lư cơt acái Yang Arbang-pilŏ́ng, alứng án chom Yang Arbang-pilŏ́ng.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor é de Deus; e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ticuoi mmo lớiq amoih yớu, ngki án lớiq chom Yang Arbang-pilŏ́ng, co Yang Arbang-pilŏ́ng la tôm callong amoih.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Yang Arbang-pilŏ́ng apáh dyôn he chom án amoih he la idô: Án bôn nưm mui lám acái, ma án yua Acái án tớq nga cúc cuteq ndô la dŏq he têq bôn tumống níc-níc nhơ te Acái án.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
10 Callong amoih piaiq lư la idô: Tới he amoih Yang Arbang-pilŏ́ng, ma Yang Arbang-pilŏ́ng amoih he, alứng án yua Acái án cuchet tang he cơt crơng mŏp sang dŏq pupít nhéq luaih he.
10 Nisto está o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Em ai ơi! Co Yang Arbang-pilŏ́ng amoih he arớq ngki, iki cóq he munáq amoih munáq tưi.
11 Amados, se Deus assim nos amou, nós também devemos amar-nos uns aos outros.
12 Lớiq nai bôn ticuoi mmo hôm Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma khán he munáq amoih munáq, ngki he chom Yang Arbang-pilŏ́ng át alứng he, alứng callong amoih te án cơt sút tớq mít cannính he.
12 Ninguém jamais viu a Deus; e nos amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é em nós aperfeiçoado.
13 He têq chom Yang Arbang-pilŏ́ng át alứng he, alứng he át mui mít alứng án la co án khoiq dyôn Arvai án át tớq mít cannính he.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele, e ele em nós: por ele nos ter dado do seu Espírito.
14 He khoiq chom dyơ, alứng he cato níc ính ticuoi cannŏ́h chom Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq yua Acái án tớq nga cúc cuteq ndô dŏq choi tamống nhéq tưh ticuoi.
14 E nós temos visto, e testificamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Ticuoi mmo ngin Yê-su la Acái Yang Arbang-pilŏ́ng, Yang Arbang-pilŏ́ng lư át mui mít alứng án, alứng án át mui mít alứng Yang Arbang-pilŏ́ng.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Iki he chom alứng tin, Yang Arbang-pilŏ́ng amoih he a-ưi lư.
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem permanece em amor, permanece em Deus, e Deus nele.
17 Callong amoih te Yang Arbang-pilŏ́ng cơt sút tớq mít cannính he, la dŏq he dáh tayứng chứng mát án tớq ingái án sưq nhéq tưh ticuoi, co ndóng he át tớq cuteq ndô, he át mui mít alứng Yê-su.
17 Nisto é aperfeiçoado em nós o amor, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos também nós neste mundo.
18 Ticuoi mmo bôn mít cannính amoih, ticuoi ngki lớiq sáng adáh, co callong amoih nhéq-mma pupít callong adáh. Khán ticuoi mmo yôl sáng adáh, ticuoi ngki iyốh bôn callong amoih cơt sút tớq mít cannính án, co án yôl adáh Yang Arbang-pilŏ́ng táq tôt án.
18 No amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.
19 He têq bôn mít cannính amoih la co Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq amoih he nsuoi.
19 Nós amamos, porque ele nos amou primeiro.
20 Khán bôn ticuoi tông idô: “Cư amoih Yang Arbang-pilŏ́ng,” ma án a-ính em ai án bôm, ngki án táq-ntêr a-uai. Khán án lớiq amoih em ai ndon át munơi alứng án, ngki imo têq án amoih Yang Arbang-pilŏ́ng ndon án lớiq nai hôm?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, não pode amar a Deus, a quem não viu.
21 Yê-su Crit khoiq patáp he idô: Ticuoi mmo amoih Yang Arbang-pilŏ́ng, cóq án amoih em ai án hơ.
21 E dele temos este mandamento, que quem ama a Deus ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.