1 Coríntios 8
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Hoi-ndô cư ính tông inha te crơng tanna ngai tutức sang yang cannŏ́h. Khán inha parngíh inha khoiq chom a-ưi, la inha asớr cháq. Ma callong pưt lư la cóq inha bôn callong amoih, dŏq inha têq choi yớu dyôn tin khớm lư loi.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Khán ticuoi mmo parngíh án chom a-ưi dyơ, ticuoi ngki iyốh chom te callong án cóq chom.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Ticuoi mmo amoih Yang Arbang-pilŏ́ng; Yang Arbang-pilŏ́ng lư chom ticuoi ngki.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Hoi-ndô cư ính tông inha te tanna ndon ngai khoiq tutức sang máh yang rup. He khoiq chom dyơ rup ngki ớq tarnáp. Alứng he khoiq chom dyơ, nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp la lư Yang.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Bôn a-ưi yang tớq pilŏ́ng alứng tớq cúc cuteq ngai báq sang alứng dyám náp, yang ngki cơt arớq ưlla ngai.
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 Ma he bôn nưm Yang Arbang-pilŏ́ng sớng, án la A-ám he. Án khoiq teng túc culám khám nốh, alứng án dyôn he tumống dŏq ayô án. Alứng he bôn nưm mui Ưlla sớng, Ưlla ngki la Yê-su Crit. Yang Arbang-pilŏ́ng teng cứp nốh nhơ te Yê-su, alứng he bôn tumống la nhơ te Yê-su.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Ma tới cứp náq ticuoi chom te nốh ngki. Co bôn ticuoi te top tin yôl parngíh te yang ndon nha-án báq sang te nsuoi, alứng khán nha-án cha crơng tanna khoiq ngai tức, la arớq nha-án yôl dyám náp yang ngki. Mít ticuoi ngki iyốh tin khớm; co iki nha-án sáng luaih tớq nha-án cha tanna khoiq ngai tức.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Cứp nốh crơng tanna lớiq bôn choi dyôn he cơt ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, tam he cha, lớiq la lớiq cha.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 — ausente —
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 — ausente —
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Iki máh callong inha chom a-ưi ngki táq dyôn em ai inha ndon iyốh tin khớm têq táh Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma Crit khoiq cuchet tang dyôn nha-án.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Khán inha táq luaih ada em ai inha ndon iyốh tin khớm, la inha táq luaih ada Crit tưi.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Khán cư cha tanna ma táq dyôn em ai cư táq luaih, cư lớiq cha nnáng tanna ngki tingôi nhéq pang tumống cư, dŏq em ai cư lớiq táq luaih.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.