1 Coríntios 8

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hoi-ndô cư ính tông inha te crơng tanna ngai tutức sang yang cannŏ́h. Khán inha parngíh inha khoiq chom a-ưi, la inha asớr cháq. Ma callong pưt lư la cóq inha bôn callong amoih, dŏq inha têq choi yớu dyôn tin khớm lư loi.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento leva ao orgulho, mas o amor edifica.
2 Khán ticuoi mmo parngíh án chom a-ưi dyơ, ticuoi ngki iyốh chom te callong án cóq chom.
2 Se alguém julga conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria conhecer.
3 Ticuoi mmo amoih Yang Arbang-pilŏ́ng; Yang Arbang-pilŏ́ng lư chom ticuoi ngki.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Hoi-ndô cư ính tông inha te tanna ndon ngai khoiq tutức sang máh yang rup. He khoiq chom dyơ rup ngki ớq tarnáp. Alứng he khoiq chom dyơ, nưm Yang Arbang-pilŏ́ng táp la lư Yang.
4 Quanto a comer alimentos sacrificados a ídolos, sabemos que o ídolo, por si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Bôn a-ưi yang tớq pilŏ́ng alứng tớq cúc cuteq ngai báq sang alứng dyám náp, yang ngki cơt arớq ưlla ngai.
5 Porque, ainda que existam alguns que são chamados de deuses, quer no céu ou sobre a terra — como há muitos “deuses” e muitos “senhores” —,
6 Ma he bôn nưm Yang Arbang-pilŏ́ng sớng, án la A-ám he. Án khoiq teng túc culám khám nốh, alứng án dyôn he tumống dŏq ayô án. Alứng he bôn nưm mui Ưlla sớng, Ưlla ngki la Yê-su Crit. Yang Arbang-pilŏ́ng teng cứp nốh nhơ te Yê-su, alứng he bôn tumống la nhơ te Yê-su.
6 para nós, porém, há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas existem e por meio de quem também nós existimos.
7 Ma tới cứp náq ticuoi chom te nốh ngki. Co bôn ticuoi te top tin yôl parngíh te yang ndon nha-án báq sang te nsuoi, alứng khán nha-án cha crơng tanna khoiq ngai tức, la arớq nha-án yôl dyám náp yang ngki. Mít ticuoi ngki iyốh tin khớm; co iki nha-án sáng luaih tớq nha-án cha tanna khoiq ngai tức.
7 Entretanto, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, acostumados até agora com o ídolo, ainda comem desses alimentos como se fossem sacrificados a ídolos; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Cứp nốh crơng tanna lớiq bôn choi dyôn he cơt ŏ chứng mát Yang Arbang-pilŏ́ng, tam he cha, lớiq la lớiq cha.
8 Não é a comida que nos torna agradáveis a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 — ausente —
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 — ausente —
10 Porque, se alguém enxergar você, que tem conhecimento, sentado à mesa no templo de um ídolo, será que a consciência do que é fraco não vai ser induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Iki máh callong inha chom a-ưi ngki táq dyôn em ai inha ndon iyốh tin khớm têq táh Yang Arbang-pilŏ́ng. Ma Crit khoiq cuchet tang dyôn nha-án.
11 E, assim, por causa do conhecimento que você tem, perde-se o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Khán inha táq luaih ada em ai inha ndon iyốh tin khớm, la inha táq luaih ada Crit tưi.
12 E, deste modo, pecando contra os irmãos, ferindo a consciência fraca que eles têm, é contra Cristo que vocês estão pecando.
13 Khán cư cha tanna ma táq dyôn em ai cư táq luaih, cư lớiq cha nnáng tanna ngki tingôi nhéq pang tumống cư, dŏq em ai cư lớiq táq luaih.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo ao meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.