1 Coríntios 6

Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Khán bôn ticuoi tớq top tin tarluaih, imo inha dáh lư pôq partớq parnai nga ticuoi lớiq tin dyôn nha-án parchen inha? Piaiq lư la inha pôq partớq parnai nga ticuoi khoiq tin Yê-su dyôn parchen inha.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Inha chom ma lớiq, urớh ticuoi tin Yê-su bôn chức têq sưq nhéq tưh ticuoi? Khán urớh inha sưq cứp náq ticuoi, imo callong két lư hoi-ndô inha lớiq chom parchen?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Inha chom ma lớiq, urớh he bôn chức sưq díh tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng? Khán iki, piaiq lư dyôn he tarsưq máh arnáq tớq pang tumống ndô.
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Khán bôn ticuoi tớq top inha ma tarluaih te mui nốh amớh, imo inha ính ticuoi lớiq tin parchen inha?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Cư tông iki dyôn inha sáng achiet. Imo arớq ớq ticuoi tubáiq tớq top tin dŏq parchen dyôn inha?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Inha la em ai ma nnáng munáq tarluaih ada munáq, dyơ inha dyôn ticuoi lớiq tin parchen parnai dyôn inha!
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Khán tớq top tin ma bôn munáq dông munáq nga ntúq tarsưq, ndô la tíc apáh inha lớiq bôn veng khớm ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. The chiuq dyôn ngai táq, alứng the chiuq ngai lop.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Ma inha táp munáq táq munáq, alứng munáq lop crơng munáq tớq top em ai inha bôm!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 — ausente —
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Bôn ticuoi tớq top inha táq arnáq ngki te nsuoi. Ma hoi-ndô, co nhơ Yê-su Crit Ưlla he, alứng co nhơ Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, iki Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arau mít cannính inha; án táq dyôn inha cơt mmar na án, alứng dyôn inha chom át tinớng ŏ chứng mát án.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Bôn ngai báq táq-ntêr idô: “Cư têq táq cứp arnáq.” Ma tới cứp arnáq ngki bôn tarnáp. Lớiq la: “Cư têq táq cứp arnáq.” Ma cư lớiq ính cơt sol arnáq mmo.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq teng pallúng ien dŏq crơng tanna. Alứng án teng crơng tanna ien dŏq tớq pallúng. Ma urớh, án ính pupít bar nốh ngki. Muchứng ngki tưi, án teng cháq ticuoi, án lớiq dyôn ticuoi tới campái cayieq ma bíq munơi. Ma án teng cháq ticuoi dŏq dyôn án, alứng án táp teng crơng ŏ dyôn cháq ticuoi.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Nhơ te chức Yang Arbang-pilŏ́ng, án khoiq táq dyôn Yê-su tumống lieh te cuchet, alứng urớh án ính dyôn he bôn tumống lieh te cuchet muchứng Yê-su tưi.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Inha chom ma lớiq, cứp náq ticuoi tớq top tin la arớq mui phê te cháq Crit? Iki, imo inha parngíh, ŏ lớiq khán cư ial mui phê te cháq Crit, dyơ amúh alứng cán táiq cháq? Lư lớiq têq táq iki!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Alứng inha chom ma lớiq, ticuoi mmo báq pôq nga cán táiq cháq, nha-án lư cơt arớq mui cháq? Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ma khán inha mŏp sang cháq inha dyôn Ưlla, iki inha cơt mui mít mui cannính alứng Ưlla.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Cóq inha viar dyôn vít te máh ngê tới campái cayieq ma bíq munơi. Arnáq ndô la ndái te arnáq saq cannŏ́h, co arnáq ndô luaih lư ada cháq bôm.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Inha chom lớiq, cháq inha la arớq dúng sang dyôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át? Lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp dyôn inha bôn Arvai án. Inha lớiq bôn ưlla cháq inha, ma án táp cơt ưlla cháq inha.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Co án khoiq plới inha tớq tarnáp ntáng lư, iki cóq inha mŏp sang cháq inha dŏq ayô án.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.