1 Coríntios 6
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs ARA
1 Khán bôn ticuoi tớq top tin tarluaih, imo inha dáh lư pôq partớq parnai nga ticuoi lớiq tin dyôn nha-án parchen inha? Piaiq lư la inha pôq partớq parnai nga ticuoi khoiq tin Yê-su dyôn parchen inha.
1 Aventura-se algum de vós, tendo questão contra outro, a submetê-lo a juízo perante os injustos e não perante os santos?
2 Inha chom ma lớiq, urớh ticuoi tin Yê-su bôn chức têq sưq nhéq tưh ticuoi? Khán urớh inha sưq cứp náq ticuoi, imo callong két lư hoi-ndô inha lớiq chom parchen?
2 Ou não sabeis que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vós, sois, acaso, indignos de julgar as coisas mínimas?
3 Inha chom ma lớiq, urớh he bôn chức sưq díh tarneng Yang Arbang-pilŏ́ng? Khán iki, piaiq lư dyôn he tarsưq máh arnáq tớq pang tumống ndô.
3 Não sabeis que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Khán bôn ticuoi tớq top inha ma tarluaih te mui nốh amớh, imo inha ính ticuoi lớiq tin parchen inha?
4 Entretanto, vós, quando tendes a julgar negócios terrenos, constituís um tribunal daqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja.
5 Cư tông iki dyôn inha sáng achiet. Imo arớq ớq ticuoi tubáiq tớq top tin dŏq parchen dyôn inha?
5 Para vergonha vo-lo digo. Não há, porventura, nem ao menos um sábio entre vós, que possa julgar no meio da irmandade?
6 Inha la em ai ma nnáng munáq tarluaih ada munáq, dyơ inha dyôn ticuoi lớiq tin parchen parnai dyôn inha!
6 Mas irá um irmão a juízo contra outro irmão, e isto perante incrédulos!
7 Khán tớq top tin ma bôn munáq dông munáq nga ntúq tarsưq, ndô la tíc apáh inha lớiq bôn veng khớm ngê Yang Arbang-pilŏ́ng. The chiuq dyôn ngai táq, alứng the chiuq ngai lop.
7 O só existir entre vós demandas já é completa derrota para vós outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Ma inha táp munáq táq munáq, alứng munáq lop crơng munáq tớq top em ai inha bôm!
8 Mas vós mesmos fazeis a injustiça e fazeis o dano, e isto aos próprios irmãos!
9 — ausente —
9 Ou não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis: nem impuros, nem idólatras, nem adúlteros, nem efeminados, nem sodomitas,
10 — ausente —
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.
11 Bôn ticuoi tớq top inha táq arnáq ngki te nsuoi. Ma hoi-ndô, co nhơ Yê-su Crit Ưlla he, alứng co nhơ Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng, iki Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq arau mít cannính inha; án táq dyôn inha cơt mmar na án, alứng dyôn inha chom át tinớng ŏ chứng mát án.
11 Tais fostes alguns de vós; mas vós vos lavastes, mas fostes santificados, mas fostes justificados em o nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Bôn ngai báq táq-ntêr idô: “Cư têq táq cứp arnáq.” Ma tới cứp arnáq ngki bôn tarnáp. Lớiq la: “Cư têq táq cứp arnáq.” Ma cư lớiq ính cơt sol arnáq mmo.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas convêm. Todas as coisas me são lícitas, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq teng pallúng ien dŏq crơng tanna. Alứng án teng crơng tanna ien dŏq tớq pallúng. Ma urớh, án ính pupít bar nốh ngki. Muchứng ngki tưi, án teng cháq ticuoi, án lớiq dyôn ticuoi tới campái cayieq ma bíq munơi. Ma án teng cháq ticuoi dŏq dyôn án, alứng án táp teng crơng ŏ dyôn cháq ticuoi.
13 Os alimentos são para o estômago, e o estômago, para os alimentos; mas Deus destruirá tanto estes como aquele. Porém o corpo não é para a impureza, mas, para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Nhơ te chức Yang Arbang-pilŏ́ng, án khoiq táq dyôn Yê-su tumống lieh te cuchet, alứng urớh án ính dyôn he bôn tumống lieh te cuchet muchứng Yê-su tưi.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós pelo seu poder.
15 Inha chom ma lớiq, cứp náq ticuoi tớq top tin la arớq mui phê te cháq Crit? Iki, imo inha parngíh, ŏ lớiq khán cư ial mui phê te cháq Crit, dyơ amúh alứng cán táiq cháq? Lư lớiq têq táq iki!
15 Não sabeis que os vossos corpos são membros de Cristo? E eu, porventura, tomaria os membros de Cristo e os faria membros de meretriz? Absolutamente, não.
16 Alứng inha chom ma lớiq, ticuoi mmo báq pôq nga cán táiq cháq, nha-án lư cơt arớq mui cháq? Tớq tám uráq Yang Arbang-pilŏ́ng te inớh khoiq tông idô:
16 Ou não sabeis que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, serão os dois uma só carne.
17 Ma khán inha mŏp sang cháq inha dyôn Ưlla, iki inha cơt mui mít mui cannính alứng Ưlla.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Cóq inha viar dyôn vít te máh ngê tới campái cayieq ma bíq munơi. Arnáq ndô la ndái te arnáq saq cannŏ́h, co arnáq ndô luaih lư ada cháq bôm.
18 Fugi da impureza. Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica a imoralidade peca contra o próprio corpo.
19 Inha chom lớiq, cháq inha la arớq dúng sang dyôn Arvai Yang Arbang-pilŏ́ng át? Lư Yang Arbang-pilŏ́ng táp dyôn inha bôn Arvai án. Inha lớiq bôn ưlla cháq inha, ma án táp cơt ưlla cháq inha.
19 Acaso, não sabeis que o vosso corpo é santuário do Espírito Santo, que está em vós, o qual tendes da parte de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 Co án khoiq plới inha tớq tarnáp ntáng lư, iki cóq inha mŏp sang cháq inha dŏq ayô án.
20 Porque fostes comprados por preço. Agora, pois, glorificai a Deus no vosso corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.