1 Coríntios 16
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NVT
1 Hoi-ndô cư ính tông inha te arnáq pachúng práq dŏq choi ticuoi tin ndon kidit. Cóq inha táq muchứng cư khoiq tông máh top tin tớq cruong Ca-lati.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Cứp ingái mui tớq tún, inha cóq dŏq práq mui phê te máh práq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn inha bôn tớq tupát ingái vít. Inha dŏq práq ngki tớq dúng inha tingôi ingái cư tớq nga inha. Táq iki, inha lớiq túh cóq ial pachúng nnáng tớq ingái cư tớq.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Tư cư tớq, cư yua máh ticuoi ndon inha khoiq rêh dyôn dông práq ngki nga top tin tớq vel pưt Yaru-salem. Alứng cư ính taran chớiq dyôn ticuoi tớq vel ngki chom inha ính choi top tin tớq vel nha-án.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Khán piaiq cư pôq nga tuki, ticuoi ngki têq pôq mui parrứh alứng cư.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Tớq cư pôq vít cruong Ma-sadôn, cư ính pôq alang inha hơ. Co cư pôq na carna cruong ngki.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Cư lớiq chom máh-mmo dưnh cư át alứng inha, piaiq nhéq kisái ngngiat la bôn. Vít ngki, ntúq mmo cư ính pôq, ngki têq inha dyôn práq dŏq choi cư pôq.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Cư lớiq ính tớq nga inha ma át muhoi sớng, dyơ pôq táp. Khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, cư ính át dưnh alứng inha.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Ma cư ính át tớq vel Ê-phê-sô ndô tingôi ingái ngai cha bui Ingái Sisot,
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 co ntúq ndô bôn clứng ticuoi ndon ính cammáng parnai cư cato, alứng bôn tưi a-ưi náq lớiq ính cammáng.
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Khán Ti-muthê pôq alang inha, seq inha pasôl ŏ ada án, co án táq arnáq Ưlla he muchứng cư tưi.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Êq dyôn ngai te inha ayê án. Ma cóq inha choi án pôq bánh suanh ien ŏ, dyôn án têq chô lieh nga cư. Cư ngcong án chô munơi alứng máh ticuoi tin ndon ính tớq nga tudô.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Hoi-ndô cư ính tông te A-blô. Án la em ai he tưi. A-ưi chư dyơ cư ính án pôq alang inha, ma án iyốh ính pôq. Ma tatun loi, khán án lớiq mmaq amớh, án lư pôq alang inha.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Cóq inha me a-ŏ, tin dyôn khớm, bôn mít clŏ́q, alứng cóq rêng.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Cứp arnáq inha táq cóq táq na callong amoih.
14 Façam tudo com amor.
15 — ausente —
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 — ausente —
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Cư sáng ơn lư bôn Sê-phana, Phôr-tu-natu, alứng Achai-cơ, tớq alang cư. Nha-án tớq choi cư la arớq nhéq náq inha tớq choi cư tưi.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Alứng nha-án khêr mít cư dyôn sáng bui, la muchứng nha-án khoiq táq ada inha. Cóq inha dyám náp máh ticuoi ndon táq iki.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Máh top tin tớq cruong Asie plốh carhanh inha. Aki-la, Barit-sin, alứng máh top tin ndon rum tớq dúng nha-án cơiq parnai carhanh inha tưi. Nha-án amoih inha, co inha tin muchứng nha-án tin tưi.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Cứp náq ticuoi tin tớq ntúq ndô plốh carhanh inha. Seq inha munáq carbánh ŏ ada munáq.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Parnai talloiq ndô la ati cư Phau-lô táp taran cơiq alang inha.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Ticuoi mmo lớiq amoih Ưlla he, urớh ticuoi ngki lư cuchet pít. Ơ Ưlla ơi! Seq inha tớq achái nga cúc cuteq ndô!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Cư seq Yê-su Ưlla he choi mat inha.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Cư sáng amoih lư cứp náq inha nhơ te Yê-su Crit. Amen!
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.