1 Coríntios 16
Parnai Yang Arbang-pilŏ́ng: Tám Uraq Tamme Cang Cadô (PAC) vs NTLH
1 Hoi-ndô cư ính tông inha te arnáq pachúng práq dŏq choi ticuoi tin ndon kidit. Cóq inha táq muchứng cư khoiq tông máh top tin tớq cruong Ca-lati.
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 Cứp ingái mui tớq tún, inha cóq dŏq práq mui phê te máh práq ndon Yang Arbang-pilŏ́ng khoiq dyôn inha bôn tớq tupát ingái vít. Inha dŏq práq ngki tớq dúng inha tingôi ingái cư tớq nga inha. Táq iki, inha lớiq túh cóq ial pachúng nnáng tớq ingái cư tớq.
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 Tư cư tớq, cư yua máh ticuoi ndon inha khoiq rêh dyôn dông práq ngki nga top tin tớq vel pưt Yaru-salem. Alứng cư ính taran chớiq dyôn ticuoi tớq vel ngki chom inha ính choi top tin tớq vel nha-án.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 Khán piaiq cư pôq nga tuki, ticuoi ngki têq pôq mui parrứh alứng cư.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 Tớq cư pôq vít cruong Ma-sadôn, cư ính pôq alang inha hơ. Co cư pôq na carna cruong ngki.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 Cư lớiq chom máh-mmo dưnh cư át alứng inha, piaiq nhéq kisái ngngiat la bôn. Vít ngki, ntúq mmo cư ính pôq, ngki têq inha dyôn práq dŏq choi cư pôq.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 Cư lớiq ính tớq nga inha ma át muhoi sớng, dyơ pôq táp. Khán Yang Arbang-pilŏ́ng dyôn, cư ính át dưnh alứng inha.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Ma cư ính át tớq vel Ê-phê-sô ndô tingôi ingái ngai cha bui Ingái Sisot,
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 co ntúq ndô bôn clứng ticuoi ndon ính cammáng parnai cư cato, alứng bôn tưi a-ưi náq lớiq ính cammáng.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 Khán Ti-muthê pôq alang inha, seq inha pasôl ŏ ada án, co án táq arnáq Ưlla he muchứng cư tưi.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Êq dyôn ngai te inha ayê án. Ma cóq inha choi án pôq bánh suanh ien ŏ, dyôn án têq chô lieh nga cư. Cư ngcong án chô munơi alứng máh ticuoi tin ndon ính tớq nga tudô.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 Hoi-ndô cư ính tông te A-blô. Án la em ai he tưi. A-ưi chư dyơ cư ính án pôq alang inha, ma án iyốh ính pôq. Ma tatun loi, khán án lớiq mmaq amớh, án lư pôq alang inha.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 Cóq inha me a-ŏ, tin dyôn khớm, bôn mít clŏ́q, alứng cóq rêng.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Cứp arnáq inha táq cóq táq na callong amoih.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 — ausente —
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 — ausente —
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 Cư sáng ơn lư bôn Sê-phana, Phôr-tu-natu, alứng Achai-cơ, tớq alang cư. Nha-án tớq choi cư la arớq nhéq náq inha tớq choi cư tưi.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 Alứng nha-án khêr mít cư dyôn sáng bui, la muchứng nha-án khoiq táq ada inha. Cóq inha dyám náp máh ticuoi ndon táq iki.
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 Máh top tin tớq cruong Asie plốh carhanh inha. Aki-la, Barit-sin, alứng máh top tin ndon rum tớq dúng nha-án cơiq parnai carhanh inha tưi. Nha-án amoih inha, co inha tin muchứng nha-án tin tưi.
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 Cứp náq ticuoi tin tớq ntúq ndô plốh carhanh inha. Seq inha munáq carbánh ŏ ada munáq.
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 Parnai talloiq ndô la ati cư Phau-lô táp taran cơiq alang inha.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 Ticuoi mmo lớiq amoih Ưlla he, urớh ticuoi ngki lư cuchet pít. Ơ Ưlla ơi! Seq inha tớq achái nga cúc cuteq ndô!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Cư seq Yê-su Ưlla he choi mat inha.
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 Cư sáng amoih lư cứp náq inha nhơ te Yê-su Crit. Amen!
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.