Tiago 3
oyde (OYDE) vs NVI
1 ታ እሹን፥ ይንታፓ ጋሙን አስታማረ ማቅፈ። ኑ፥ አስታማሩን መሉንፓ አዘ ፍርዳ ኤኮዳኖ ይን ኤራነ።
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 ኑ ኡባና ጋማ ባዛራ ባልንታነ። ፋ ኦህተ ባልንቶሰ ኦደን ፋናትቶ ናጎደስ ዳንዳእዘ ፎሎ አስ።
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 ፋራዚ ኑስ ኪትንቶደ ፋና ሉጋመ ባርሲ ኑ ኮይዘ በሳ ኡባ ካንታነ።
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 ማርካበ አኮ ፋና ዳማ ማቂ ዳማ ባቆራ ኡርቂንትኮን፥ ኤዛ እዥዘ አ ፋ ኮይዘ ዛላ ማህ ኤራ እዥዘ ባዛራ እዢ ቅታነ።
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 ይኒ ፋና እልአን ጋላ ግዳፓ ኤራ ማቅኮን ጋማ ዳማ ባዛ ጬቅንታነ።
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 እልአን ታማ ፋና። እልአን ኑ አሽቲ ግዳ ኢታራ ኩምደ አላመ፤ ጋላ ኡባ ቱንዛነ። ጋናመፓ ከዝዘ ታማ ጋር ኑ ደኦ የስቶ ኡባ ምቻነ። ፋ ኦምትስን ጋናመ ምችንቶዳ።
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 ጾን ላንዳን፥ ሳዛር ጎቹንትዙንን አባ የዘ መንትደ ባዝ ኡባ አስ Ꮉራነ፤ ኡንትን Ꮉርንታነ።
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 የዝን ኦደን እልአን Ꮉሮደስ ዳንዳእካያ። እልአን ዎዘ ማርዘ ኩምደ አቆሰ ኢታ መ።
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 ኑ እልአንተ፥ ኑ፥ ላን አደ ማቅደ ኑ ጾዛ ጋላታነ። ማህ እራ ጾዝ አዚ መንትደ አስ ባዳነ።
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ፈቲ ዶናፓ ጋላታን ባድን ከዛነ። ታ እሹን፥ ይኒ ጋራ ይአደስ ቤዞስ።
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Ꮉ ኣፈ ፈቲ ዶቻፓ ማልእዘ Ꮉን ጫንግዘ Ꮉ ከሳደስ ዳንዳአነ?
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 ታ እሹን፥ በለሰ ምንጻፓ ሻማሄ አፎደስ ዳንዳአነ? ዎይ ዎይነ ምንጻ በለሰ ምንጻ ኣፈ አፎደስ ዳንዳአነ? ጫሞ Ꮉ ኣፈፓ ማልኦ Ꮉ ኬሳደስ ዳንዳኦስ።
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 ይን ግዳ ጭንጫን አካክዘ ኦደ? ፋ ሎኦ የስቶ፥ አሽከትራን ጭንጫትራን የዚ ቤዞ።
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 የዝን ይን ዎዝንተ ጫሞ ቃናተን ፋና ካዘባዝ የዝኮ ይና ጭንጫትተ ጬቅንትፐተ፤ ቱርላ አፋ ዎርድፐተ።
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 ይኒ ጋርዘ ጭንጫት ሳሎፓ ይእደባዝ ማቅካይዝን ይና አሳፓ፥ አላመፓ፥ ጻላሄፓ።
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 ቃናተን ፋና ካዘባዝ የዘ በሳ ካችን ኢታ ኦቻ ኡባ የነ።
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 የዝን ሳሎፓ የእዘ ጭንጫት ኡባፓ ቲኖ ጌሽ። ማህ ሳሮት፥ ሎኦት፥ ኪትንተ፥ አስ ማረ፥ ሎኦ ኣፈ ኩምዳያ፥ አስ ሻጎሳን ጩቦት ባይዛያ።
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 ሳሮት ካዙን ሳሮት ቡድ ጽሎት ኣፈ ማጻነ።
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.