Romanos 6
oyde (OYDE) vs ARC
1 ዬዝን፥ ኑ ዋጋዉደ? ጾዘ አ ከሃትታ ጋንጎደ ፋና ናጋራራ ሚንግ የሳነ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 አቶ Ꮉኖስ፥ ኑኒ ናጋራስ Ꮉይቅደባዝ ማቅኮ፥ ዬዝን፥ ኑኒ ይኬፓ ዋይዝ ናጋራራ የሳደ?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 ኑ ኡቡን ክርስቶሳ የሱሳራ ፈቶ ማቃደስ ጻማቅንትደ ዎደ ኤ Ꮉይቅተ ኤራ ዎላ ሞግንትዳ።
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 ኑ ጻማቅንትደ ዎደ ክርስቶሳራ Ꮉይቅዳነ ሞጉንትዳ። ክርስቶሳ ጾዘ አዳይ ቦንቾ ዎልቃራ Ꮉይቆፓ ደንድዳን ፋና ኑንን ክለ ደኦ የሳዳ።
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 ኑ ኤ Ꮉይቅተ ኤራ ፈቶ ማቅኮ፥ ይኒ ጋራን፥ ኤ ደንድተ ኤራ ፈቶ ማቃዳ።
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 ኑ ይኬፓ ናጋራስ አሮ ማቃመ ፋናን ኑ ናጋራንቾ አሳትት ዎልቅታ ቦደ ፋና ኑ ጋልአ አሳትቶ ክርስቶሳራ ሱጽዳኖ ኤራነ።
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 ፈቲ አስ Ꮉይቅደባዝ ማቅኮ፥ ኤ ናጋራ ዎልቃፓ ዋሎ ከዛነ።
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 ኑኒ ክርስቶሳራ Ꮉይቅኮ፥ ኤራ ደኦ የሳዳኖ አማናነ።
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 ክርስቶሳ Ꮉይቆፓ ደንድደ ግሾ ማህ ኤ Ꮉይቆሳኖን Ꮉይቆ ቲኖስን ኤዛ አሆሳኖ ኑ ኤራነ።
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 ኤ Ꮉይቂደ ዎደ ናጋራስ ፈቲ ቶሄ ዉርሱ የሎደስ Ꮉይቂዳ፥ የዝን Ꮉተ ደኦ ጾዝስ የነ።
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 ይኒ ፋናን፥ ይን ናጋራስ Ꮉይቂ፥ ላ ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ጾዝስ ደኦ የዛኖ ቆፖተ።
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ይኒ ግሾ፥ ይን፥ ይን አሳተታ አሞስ ኪትንታመ ፋና Ꮉይቅዘ ይን አሳተቶ ናጋራ አህፐ።
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 ማህ ይን አሳት ክፍልቶ ናጋራ ኦቾደስ ገነ ኦላ ሚሸ ማህ እንግፐተ። የዝን ይን Ꮉይቆፓ ደንዲ፥ ደኦ የዘ አስ ፋና ይን አሳተቶ ጾዝስ እንጎተ። ማህ ይን ኩሙ አሳተቶ ጽሎ ኦላ ሚሸ ማህ ጾዝስ አ እንጎተ።
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 ይን ጾዘ አ ኬሃትስ ኦሞራ የነፕ አትን ህገፓ ኦሞራ የዞሰ ግሾ ናጋራ ይንታና አሆደስ ቤዞስ።
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ዬዝን፥ ኑ ዋጋዉደ? ህገፓ ኦሞራ ማቅካይዝን ጾዘ አ ኬሃትፓ ኦሞራ የዘ ግሾ ናጋራ ኦቾዳነ? ሙሎን Ꮉኖስ!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 ይን ፈቲ አስስ ኪትንቶደስ ይንታና አሮ ማህ እንግኮ ይና ይን ኪትንትዘስ አሮ ማቅዛኖ ኤሮተ። ይኒ ጋራ፥ ይን ናጋራስ ኪትንትኮ፥ ይንትስ Ꮉይቆ ክእዘ ናጋራስ አሮ ማቃነ። ዎይ ይን ጾዝስ ኪትንትኮ ጽሎት ክእዘ ጾዝስ አሮ ማቃነ።
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 ዛጋ ይን ናጋራስ አሮ፥ የዝን Ꮉተ ይን ኤክደ ቱሪ ትምርተስ ኩሙ ዎዝናፓ ኪትንትደ ግሾ ጾዝስ ጋላታ ማቀ።
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 ይን ናጋራ አሮት አቻፓ ብልንቲ ጽሎት አሮ ማቅዳ።
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 ይን ይን ቆፍተ ላበዙንና ማቅደ ግሾ ታኒ ኦደስን ገልዘ ኦገራ ኦህነ። ዛጋ ይን፥ ይን አሳተቶ ቱናን ኢታ ባዝ ኦቾደስ አሮ ማህ እንግዳን ፋና Ꮉተ ይን አሳተ ክፍልቶ ጌሽ ማቃደ ፋና ጽሎተ አሮ ማህ እንጎተ።
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 ይን ናጋራስ አሮ የዘ ዎደ ጽሎትስ አቆስ።
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 ይንታና Ꮉተ ዬልዘ ዛጋ ይን ኢታ ኦችትፓ አኮ ማደ ደንግዶተ? ይና ኦችትስ ዉርሱታ Ꮉይቆ።
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 የዝን ይን ናጋራ አሮትፓ ብልንቲ፥ ጾዘ አሮ ማቅዳ። ይና ይንታና ጌሽ ማህ መዽና ደኦ ካልነ።
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 ናጋራ ዳሞዘ Ꮉይቆ። የዝን ጾዘ፥ ኑ ላ ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ እንግዘ እሞትታ መዽና ደኦ።
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.