Romanos 6
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ዬዝን፥ ኑ ዋጋዉደ? ጾዘ አ ከሃትታ ጋንጎደ ፋና ናጋራራ ሚንግ የሳነ?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?
2 አቶ Ꮉኖስ፥ ኑኒ ናጋራስ Ꮉይቅደባዝ ማቅኮ፥ ዬዝን፥ ኑኒ ይኬፓ ዋይዝ ናጋራራ የሳደ?
2 De modo nenhum. Nós, que já morremos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 ኑ ኡቡን ክርስቶሳ የሱሳራ ፈቶ ማቃደስ ጻማቅንትደ ዎደ ኤ Ꮉይቅተ ኤራ ዎላ ሞግንትዳ።
3 Ou, porventura, ignorais que todos quantos fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 ኑ ጻማቅንትደ ዎደ ክርስቶሳራ Ꮉይቅዳነ ሞጉንትዳ። ክርስቶሳ ጾዘ አዳይ ቦንቾ ዎልቃራ Ꮉይቆፓ ደንድዳን ፋና ኑንን ክለ ደኦ የሳዳ።
4 Fomos, pois, sepultados com ele pelo batismo na morte, para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 ኑ ኤ Ꮉይቅተ ኤራ ፈቶ ማቅኮ፥ ይኒ ጋራን፥ ኤ ደንድተ ኤራ ፈቶ ማቃዳ።
5 Porque, se temos sido unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 ኑ ይኬፓ ናጋራስ አሮ ማቃመ ፋናን ኑ ናጋራንቾ አሳትት ዎልቅታ ቦደ ፋና ኑ ጋልአ አሳትቶ ክርስቶሳራ ሱጽዳኖ ኤራነ።
6 sabendo isto, que o nosso homem velho foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado fosse desfeito, a fim de não servirmos mais ao pecado.
7 ፈቲ አስ Ꮉይቅደባዝ ማቅኮ፥ ኤ ናጋራ ዎልቃፓ ዋሎ ከዛነ።
7 Pois quem está morto está justificado do pecado.
8 ኑኒ ክርስቶሳራ Ꮉይቅኮ፥ ኤራ ደኦ የሳዳኖ አማናነ።
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 ክርስቶሳ Ꮉይቆፓ ደንድደ ግሾ ማህ ኤ Ꮉይቆሳኖን Ꮉይቆ ቲኖስን ኤዛ አሆሳኖ ኑ ኤራነ።
9 sabendo que, tendo Cristo ressurgido dentre os mortos, já não morre mais; a morte não mais tem domínio sobre ele.
10 ኤ Ꮉይቂደ ዎደ ናጋራስ ፈቲ ቶሄ ዉርሱ የሎደስ Ꮉይቂዳ፥ የዝን Ꮉተ ደኦ ጾዝስ የነ።
10 Pois quanto a ter morrido, de uma vez por todas morreu para o pecado, mas quanto a viver, vive para Deus.
11 ይኒ ፋናን፥ ይን ናጋራስ Ꮉይቂ፥ ላ ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ጾዝስ ደኦ የዛኖ ቆፖተ።
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 ይኒ ግሾ፥ ይን፥ ይን አሳተታ አሞስ ኪትንታመ ፋና Ꮉይቅዘ ይን አሳተቶ ናጋራ አህፐ።
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para obedecerdes às suas concupiscências;
13 ማህ ይን አሳት ክፍልቶ ናጋራ ኦቾደስ ገነ ኦላ ሚሸ ማህ እንግፐተ። የዝን ይን Ꮉይቆፓ ደንዲ፥ ደኦ የዘ አስ ፋና ይን አሳተቶ ጾዝስ እንጎተ። ማህ ይን ኩሙ አሳተቶ ጽሎ ኦላ ሚሸ ማህ ጾዝስ አ እንጎተ።
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado como instrumentos de iniqüidade; mas apresentai-vos a Deus, como redivivos dentre os mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 ይን ጾዘ አ ኬሃትስ ኦሞራ የነፕ አትን ህገፓ ኦሞራ የዞሰ ግሾ ናጋራ ይንታና አሆደስ ቤዞስ።
14 Pois o pecado não terá domínio sobre vós, porquanto não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ዬዝን፥ ኑ ዋጋዉደ? ህገፓ ኦሞራ ማቅካይዝን ጾዘ አ ኬሃትፓ ኦሞራ የዘ ግሾ ናጋራ ኦቾዳነ? ሙሎን Ꮉኖስ!
15 Pois quê? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum.
16 ይን ፈቲ አስስ ኪትንቶደስ ይንታና አሮ ማህ እንግኮ ይና ይን ኪትንትዘስ አሮ ማቅዛኖ ኤሮተ። ይኒ ጋራ፥ ይን ናጋራስ ኪትንትኮ፥ ይንትስ Ꮉይቆ ክእዘ ናጋራስ አሮ ማቃነ። ዎይ ይን ጾዝስ ኪትንትኮ ጽሎት ክእዘ ጾዝስ አሮ ማቃነ።
16 Não sabeis que daquele a quem vos apresentais como servos para lhe obedecer, sois servos desse mesmo a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 ዛጋ ይን ናጋራስ አሮ፥ የዝን Ꮉተ ይን ኤክደ ቱሪ ትምርተስ ኩሙ ዎዝናፓ ኪትንትደ ግሾ ጾዝስ ጋላታ ማቀ።
17 Mas graças a Deus que, embora tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 ይን ናጋራ አሮት አቻፓ ብልንቲ ጽሎት አሮ ማቅዳ።
18 e libertos do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 ይን ይን ቆፍተ ላበዙንና ማቅደ ግሾ ታኒ ኦደስን ገልዘ ኦገራ ኦህነ። ዛጋ ይን፥ ይን አሳተቶ ቱናን ኢታ ባዝ ኦቾደስ አሮ ማህ እንግዳን ፋና Ꮉተ ይን አሳተ ክፍልቶ ጌሽ ማቃደ ፋና ጽሎተ አሮ ማህ እንጎተ።
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Pois assim como apresentastes os vossos membros como servos da impureza e da iniqüidade para iniqüidade, assim apresentai agora os vossos membros como servos da justiça para santificação.
20 ይን ናጋራስ አሮ የዘ ዎደ ጽሎትስ አቆስ።
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres em relação à justiça.
21 ይንታና Ꮉተ ዬልዘ ዛጋ ይን ኢታ ኦችትፓ አኮ ማደ ደንግዶተ? ይና ኦችትስ ዉርሱታ Ꮉይቆ።
21 E que fruto tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? pois o fim delas é a morte.
22 የዝን ይን ናጋራ አሮትፓ ብልንቲ፥ ጾዘ አሮ ማቅዳ። ይና ይንታና ጌሽ ማህ መዽና ደኦ ካልነ።
22 Mas agora, libertos do pecado, e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 ናጋራ ዳሞዘ Ꮉይቆ። የዝን ጾዘ፥ ኑ ላ ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ እንግዘ እሞትታ መዽና ደኦ።
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.