Romanos 12

oyde (OYDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ይኬ፥ ታ እሹን፥ ጾዛ ኡፋይስዘ፥ ደኦን ጌሽ ዣርሾ ማህ፥ ይን ጋልቶ ሺሾደ ፋና ታኒ ይንታና ጾዘ ማሮትተ ዎሳነ። ይናን ጾዛ ይን ጎይኖደስ ቤዝዘ ቱሪ ኦገ።
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis o vosso corpo em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 ሎኦ፥ ኡፋይስዘን ፎሎ ማቅደ ጾዘ ቆፋ ሻኪ ኤሮደስ ይን ዎዝንተ ላምንቶተፕ አትን Ꮉና አላምቶ አዝፐተ።
2 E não vos conformeis com este mundo, mas transformai-vos pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 ጾዚ ይን ፈታይስ ፈታይስ እንግደ አማንቲ ፋና ዎዝናማ አስ ፋና ቆፖተ። ቆፖደስ ቤዝዛንፓ አ ይንታና ዱሙዚ፥ ኡቱራራ ቆፕፐተ ጋእ ታስ እንግንትደ አ ኬሃትተ ይንትስ ኦህነ።
3 Porque, pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não saiba mais do que convém saber, mas que saiba com temperança, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 ኑ ፈቲ ጋልቲ ግዳ ዱማ ዱማ ብልቱን የነ፤ ይና ዱማ ዱማ ብልቱንስ ዱማ ዱማ ኦቻ የነ።
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 ይኒ ጋር፥ ኑኒ ጋማ አስ ማቅኮን ክርስቶሳራ ፈቲ ጋላ ማቅዳ። ኑኒ ፈቲ ጋላ ማቂ ዱማ ዱማ ብልተ ፈታይ ፈታይራ አይክንትዳ።
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 ኑስ እንግንትደ አ ኬሃትተ ዱማ ዱማ እሞ የነ። ኑ እሞታ ትንቢተ ኦሄ ማቅኮ፥ ኑስ የዘ አማንቲ ጋር ኦሆደስ ቤዛነ።
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada: se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 ኑ እሞታ መሉንና ማደ ማቅኮ፥ ይና ኦችተ ምንጎደስ ቤዛነ፤ ታማርሰ ማቅኮ፥ ይና ታማርስተ ምንጎደስ ቤዛነ።
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 ኑ እሞታ መሉንና ምን ማቅኮ፥ ሚንግ ምንደስ ቤዛነ። ኑ እሞታ ኑስ የዘ ባዛፓ መሉንስ እንገ ማቅኮ፥ ዎዝናፓ እንጎደስ ቤዛነ። ኑ እሞታ አሄ ማቅኮ፥ ሚንግ አሆደስ ቤዛነ። ኑ እሞታ መሉንስ ኬሄ ማቅኮ፥ ኡፋይሳራ ኬሆደስ ቤዛነ።
8 ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 ይን ሲቅታ አፉራፓ ካታራ ማቆደስ ቤዞስ። ኢታ ባዝ እጾተ፤ ሎኦ ባዝ ምን አይኮተ።
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 ፈታይ ፋታይራ እሸ ፋና ሲቅንቶተ፤ ፈታይ ፈታያ ቦንቾተ።
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 አዛልእፐተ፤ ይን አያናር ሚንግ ላስ ኦቾተ።
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 ጾዚ እንግደ ኡፋይሳራ ኡፋይቶተ፤ ማ ዳንዳኦተ፤ ኡባ ዎደ ጾዝ ዎሶተ።
12 alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 አማንዘ ጌሹንና ኮሽዘ ባዛራ ማዶተ፤ ዛቆ ሞኮተ።
13 comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 ይንታና ባይእዙንና አንጆተ፤ አንጆተፕ አትን ባድፐተ።
14 abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 ኡፋይትዙንራ ኡፋይቶተ፤ ዬክዙንራ ዬኮተ።
15 Alegrai-vos com os que se alegram e chorai com os que choram.
16 ፈታይ ፈታይራ ፈቲ ቆፍተ የዞተ። ኡቱራ ቆፋ አሺ፥ ይንታና ዝቂ ዪዚ፥ አዳ አሱንራ ዎላ የዞተ። ይን ይንታና ኤራ ጋእ ቆፕፐተ።
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos.
17 ኦደን ይንትስ ኢታ ባዝ ኦችኮ፥ የ አስ ኢታ ማህፐተ። አስ ኡባ ቲኖ ናሽዘ ሎኦ ኦቻ ኦቾተ።
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas perante todos os homens.
18 ዳንዳእንትኮ አስ ኡባራ ሳሮ የሳደስ ይንትስ ዳንዳእንትዛኖ ኡባ ኦቾተ።
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 ታ እሹን፥ ይን፥ ይን ኦምተ አስስ ቅመ ማህፐተ። ጾዚ ቅመ ማሆደ ፋና ኤስ አሾተ። ጌሽ ማጻፍተ፥
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 የዝን ጌሽ ማጻፍተ፥
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 ኢታ ሎኦር ጋሞተፕ አትን ኢታራ ጋምንትፐ።
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.