Mateus 8
oyde (OYDE) vs NVI
1 የሱሳ ደርዘፓ ዎዘ ዎደ ጋማ አሱን ኤዛ ካልዳ።
1 Quando ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 ይኬ ፈቲ ቁርሱማ Ꮉርግንትዘ ኤጎ ሺቂ፥ ኤ ቲንተ ቡንቁንቲ፥ «ላ፥ ነ ቆፋ ማቅኮ ታና ጌሽ ፋደስ ዳንዳአነ» ያጋይዳ።
2 Um leproso, aproximando-se, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, se quiseres, podes purificar-me! "
3 የሱሳ ፋ ኩሽቶ ዳኪ ኤዛ ቦቺ፥ «ዬ፥ ታ ቆፋ፥ ፋጾ» ያጋይዳ። አ ኢራ ጌዥ አትዳ።
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: "Quero. Seja purificado! " Imediatamente ele foi purificado da lepra.
4 የሱሳ ኤጎ፥ «ነ ፋጽቶ ኦደስን ኦህፐ። የዝን Ꮉንግ ነ ጌዥ ፋጽዳኖ ካህኑንና ቤዞ። ነ ፋጽዳንስ ማርካ ማቃደ ፋና Ꮉንግ ሙሴ ኪትደ ዣርሽቶ ዣርሾ» ያጋይዳ።
4 Em seguida Jesus lhe disse: "Olhe, não conte isso a ninguém. Mas vá mostrar-se ao sacerdote e apresente a oferta que Moisés ordenou, para que sirva de testemunho".
5 የሱሳ ቅፍርናሆመ ካታማ የልደ ዎደ ፈቲ ማቶ Ꮉላቅዘ ኤጎ ሺቂ፥
5 Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
6 «ላ፥ ታ አርዘ ዎቢ ጋማ ዋይንት፥ ካራ ዎይእ የነ» ያጋእ ዎስዳ።
6 E disse: "Senhor, meu servo está em casa, paralítico, em terrível sofrimento".
7 የሱሳ ማህ፥ «ታኒ Ꮉንግ ኤዛ ፋዳ» ያጋይዳ።
7 Jesus lhe disse: "Eu irei curá-lo".
8 የዝን ማቶ Ꮉላቅዘ ማህ፥ «ላ፥ ነ ታ ካራ ገሎደስ ታ ቤዘ አስ ባያ፥ የዝን ነ Ꮉይጋ በቲ ቃላ ጻላላ ኦሆ፥ ታ አርዘ ፋጾዳ።
8 Respondeu o centurião: "Senhor, não mereço receber-te debaixo do meu teto. Mas dize apenas uma palavra, e o meu servo será curado.
9 አኮስ ጋይኮ፥ ታፓ ካታራ ታ ኪትንትዘ አሱን የነ፥ ማህ ታፓ ጋራ ታስ ኪትንትዙን የነ። ኡንታፓ ፈታያ፥ ‹ቅቶ› ጋይኮ ቅታነ፤ Ꮉንካያ ማህ ‹Ꮉንካ ዮኦ!› ጋይኮ የእነ። ታ አርዛ፥ ‹Ꮉኖ ዪዞ› ጋይኮ ዪዛነ» ጋይዳ።
9 Pois eu também sou homem sujeito à autoridade, com soldados sob o meu comando. Digo a um: ‘Vá’, e ele vai; e a outro: ‘Venha’, e ele vem. Digo a meu servo: ‘Faça isto’, e ele faz".
10 የሱሳ ይኖ ስእደ ዎደ ጋማ ቆፒ፥ ፋና ካልዘ አሱንጎ፥ «ታ ይንትስ ቱሮ ኦህነ፤ ታኒ Ꮉኒ ጋርዘ አማኖ እስራኤለ አስ ግዳን ብእካያ።
10 Ao ouvir isso, Jesus admirou-se e disse aos que o seguiam: "Digo-lhes a verdade: Não encontrei em Israel ninguém com tamanha fé.
11 ታ ይንትስ ኦህነ፤ ጋሙን አዋ ኬሳፓን አዋ ገሎፓ ይእ፥ ሳሎ ካእቱሞ አብራሃማራ፥ ይሳቃራን ያይቆባራ ፈትላ በቶዳ።
11 Eu lhes digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente, e se sentarão à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no Reino dos céus.
12 የዝን ሳሎ ካእቱሞ ላቶደስ ቤዝን አትዱንና ባለ ማ ኦሎዳ። እዘ ኡንትስ ዬፎን አች ጋርጭንገ ማቃዳ» ያጋይዳ።
12 Mas os súditos do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes".
13 የሱሳ ማቶ Ꮉላቅዘጎ፥ «ነ ካራ Ꮉንጎ፥ ነ አማንቲ ፋና ኔስ Ꮉኖ» ያጋይዳ። ኤ አርዘ ኢራ ፋጺ አትዳ።
13 Então Jesus disse ao centurião: "Vá! Como você creu, assim lhe acontecerá! " Na mesma hora o seu servo foi curado.
14 የሱሳ ጴጥሮሳ ካራ ገልዘ ዎደ ጴጥሮሳ ማችት እንታ ኦማ ኦ ምሻ Ꮉርገራ Ꮉርግንቲ ዎይእ የዛኖ ብእዳ።
14 Entrando Jesus na casa de Pedro, viu a sogra deste de cama, com febre.
15 የሱሳ እ ኩሽቶ ቦችደ ዎደ ኦታን ምችታ አሺ አሽዳ። ፋጺ ደንዲ ኤዛ ሞክዳ።
15 Tomando-a pela mão, a febre a deixou, e ela se levantou e começou a servi-lo.
16 የ ዎደ ኡጉረ ቱና አያናራ አይክንትደ ጋማ አሱንና፥ አሱን የሱሳጎ ክእዳ። ኤዝን ቱና አያኑንና ፋ ቃልተ ከስዳ፥ Ꮉርግንትዙንና ኡባ ፋዳ።
16 Ao anoitecer foram trazidos a ele muitos endemoninhados, e ele expulsou os espíritos com uma palavra e curou todos os doentes.
17 ይነን ናበ ኢሳያሳ፥
17 E assim se cumpriu o que fora dito pelo profeta Isaías: "Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças".
18 የሱሳ ጋማ አሱን ኤ ካለ ኤቅዳኖ ብእ፥ አባፓ ሰኮ ፍን ፊንጎደ ፋና ፋ ታማሩንና ኪትዳ።
18 Quando Jesus viu a multidão ao seu redor, deu ordens para que atravessassem para o outro lado do mar.
19 ህገ አስታማሩንፓ ፈታይ፥ «አስታማርዛዮ፥ ነ Ꮉንግዘ በሳ ኡባነ ታ ካሎዳ» ያጋይዳ።
19 Então, um mestre da lei aproximou-se e disse: "Mestre, eu te seguirei por onde quer que fores".
20 የሱሳ ኤጎ «ዎርካኑንስ ኦላ የነ፥ ሳሎ ላንዱንስ ኬ የነ። የዝን አስ ናአይስ ፋ ኦምቶ ሸምፕዘ በሲ ባያ» ያጋይዳ።ዎርካና|alt="Fox" src="BK00050B.TIF" size="span" ref="8:20"
20 Jesus respondeu: "As raposas têm suas tocas e as aves do céu têm seus ninhos, mas o Filho do homem não tem onde repousar a cabeça".
21 የሱሳ ካልዘ አሱንፓ ፈታይ፥ «ላ፥ ታኒ ቲኖ Ꮉንግ ታ አዳያ ሞጊ ዮኦዳ» ያጋይዳ።
21 Outro discípulo lhe disse: "Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai".
22 የዝን የሱሳ፥ «Ꮉይቂዱን ፋ Ꮉይቁንና ሞጎ፤ ነ ታና ካሎ» ያጋይዳ።
22 Mas Jesus lhe disse: "Siga-me, e deixe que os mortos sepultem os seus próprios mortos".
23 የሱሳ የደስ ጎንገ ገልደ ዎደ ኤ ታማሩንን ኤራ ቅቶደስ ገልዳ።
23 Entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 ኡን ቆፕካይዛራ የዝን፥ ዳማ ዙሉንተ Ꮉትላ አፋ ደንድን ጎንግቶ ቆደስ የልዳ። የዝን የሱሳ ገንትዳ።
24 De repente, uma violenta tempestade abateu-se sobre o mar, de forma que as ondas inundavam o barco. Jesus, porém, dormia.
25 ኤ ታማሩን ኤጎ ሺቂ ኤዛ ባርክ፥ «ላ፥ ኑ ባነ ኑና አሾያ» ያጋይዳ።
25 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: "Senhor, salva-nos! Vamos morrer! "
26 የሱሳ ኡንታጎ፥ «ይን፥ አማኖ ፋጨዙን፥ አኮስ ዣሽተተ?» ያጋይዳ። ደንዲ፥ ዙሉንቶን ዡብቶ ስእ ይዝዳ። ኤልስ ኡባ ባዝ ስእ ጋይዳ።
26 Ele perguntou: "Por que vocês estão com tanto medo, homens de pequena fé? " Então ele se levantou e repreendeu os ventos e o mar, e fez-se completa bonança.
27 ኤ ታማሩን ጋማ ቆፒ፥ «Ꮉይ፥ መለ አቶ የዝን፥ ዙሉንተን ዡባን ኪትንትዘ ዋይደ አሶ?» ያጋይዳ።
27 Os homens ficaram perplexos e perguntaram: "Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem? "
28 የሱሳ አባፓ ሰኮ ፍን የዘ ገርገሶነ ጋዘ ሳአ የልደ ዎደ ቱና አያና አይክደ ላምእ አሱን ቦዛፓ ኬዚ ኤራ የልንትዳ። ኡን ጋማ ኢታን ዣሽዘ አስ ማቅደ ግሾ አስ ይና በስትራ አደስ ዳንዳኦስ።
28 Quando ele chegou ao outro lado, à região dos gadarenos, foram ao seu encontro dois endemoninhados, que vinham dos sepulcros. Eles eram tão violentos que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 ኡንትን፥ «ጾዘ ናአዮ፥ ኔራ ኑና አኮ የልዘ? ዎደ የልካያ የዝን ኑና ፍርዶደስ ይእዳ?» ጋእ ኡክዳ።
29 Então eles gritaram: "Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo? "
30 ኡንታፓ ጋማ Ꮉክካይዛር ጉዳይለ ዉደ የንግንታነ።
30 A certa distância deles estava pastando uma grande manada de porcos.
31 ቱና አያኑን የሱሳ፥ «ነ ኑና ከሶደ ባዝ ማቅኮ፥ ሰኮ ጉዳይሉን ዉደ ግዳ ዳኮያ» ያጋእ ዎስዳ።
31 Os demônios imploravam a Jesus: "Se nos expulsas, manda-nos entrar naquela manada de porcos".
32 የሱሳ፥ «ቅቶተ» ያጋይዳ። ቱና አያና አሱንፓ ኬዚ ጉዳይሉንጎ ገልዳ። ጉዳይሉንን ኡባ ጋጋ ዶናራ ዎጺ Ꮉንግ አባ ቆንት Ꮉይቂዳ።
32 Ele lhes disse: "Vão! " Eles saíram e entraram nos porcos, e toda a manada atirou-se precipício abaixo, em direção ao mar, e morreu afogada.
33 ጉዳይለ ዉደ የንግዙንን ዎጺ ካታማ Ꮉንግ፥ Ꮉንደ ባዝን ቱና አያና አይክደ አሱንላ አፋ ኦችዳኖ ኡባ ኦህዳ።
33 Os que cuidavam dos porcos fugiram, foram à cidade e contaram tudo, inclusive o que acontecera aos endemoninhados.
34 ዬዝን፥ ካታማ የዘ አሱን ኡቡን የሱሳ ቦኦደስ ከዝዳ። ኡን የሱሳ ብእደ ዎደ ፋ ጋድትፓ ኬዚ ቅቶደ ፋና ዎስዳ።
34 Toda a cidade saiu ao encontro de Jesus, e quando o viram, suplicaram-lhe que saísse do território deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.