João 11

oyde (OYDE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ብታንያ ጉታ አላዛረ ጋዘ ፈቲ አስ Ꮉርግንትዳ። ብታንያ ማይራምራን እ ምሽታ ማርታ የዘ ሳአ።
1 Orot wabin Lasarus i Bethany orot imaim ma’am sawow, nati i Mary tain Martha hairi hai bar hai merar.
2 ማይራማ ላ ቶህትላ ሽቶ ትዢ ፋ ኦምትራ ኤ ቶህቶ ኡጭዳኖ። Ꮉርግንትዘ እ እሸ አላዛረ።
2 Iti Mary raiy yamurin mamarin Regah aribun yan isuwei rara’iy naatu aribunamaim an sasafam, i boun rubun orot Lazarus sawow.
3 ይኒ ግሾ፥ ምሹን፥ «ላ፥ ነ ካዽዘ ኑ እሸ Ꮉርግንትዳ» ጋእ የሱሳጎ ኪትዳ።
3 Imih i ruburubun tur hiyafar Jesu isan, “Regah orot o ibiyabuw i sawow.”
4 የሱሳ ይኖ ስእደ ዎደ «Ꮉና Ꮉርግታ፥ ጾዘ ናአይ ቦንችቶደ ጋራን ጾዘ ቦንቾስፕ አትን Ꮉይቆስ የልዘ Ꮉርገ ባያ» ያጋይዳ።
4 Jesu iti tur nonowar anamaramaim eo, “Nati Lazarus ana sawow boro men nan morobomaim natitamih. En, iti i God ana fair bairerereb isan, saise i wanawananamaim God Natun hinifai hinabora’ara’ah.”
5 የሱሳ ማርታን፥ እ ምሽቶ ማይራሞን አላዛረን ካነ።
5 Martha tuwah babitai hairi naatu rubun orot Lazarus, Jesu iyabuwih kwanekwan.
6 የዝን አላዛረ Ꮉርግንትዳኖ የሱሳ ስእ ፋ የዘ በስተ ላምእ ቃማ አቅዳ።
6 Baise Lazarus sawow inu’in ana tur Jesu nonowar i men saise in, i nati’imaim ma veya rou’ab sawar.
7 ይንፓ ማቂ፥ የሱሳ ፋ ታማሩንጎ፥ «ማቂ ይሁዳ ሳአ የተ» ያጋይዳ።
7 Naatu ana bai’ufununayah isah eo, “It tanamatabir maiye tanan Judea.”
8 ኤ ታማሩን ማህ፥ «አስታማርዛዮ፥ ኤራ ዎደፓ ቲኖ አይሁዱን ነና ሹቻር ጊ ዎደስ ኮይዳ፤ Ꮉተን እዘ Ꮉንጎዳነ?» ያጋይዳ።
8 Baise bai’obaiyenayan, ana bai’ufununayah hi’o, “Iti boro’omo Jew sabuw kafa’imo kabayamaim hitarabi, naatu o baise imatabir maiye imaim kwenan.”
9 የሱሳ፥ «ፈቲ አዋ ታጶ ላምእ ሳተ ባነ? አዋራራ የዘ አስ Ꮉና አላመ ፎእቶ በእዘ ግሾ ብንቶስ።
9 Jesu iya’afutih eo, “Veya ta’imon erararan ana manin men tarsisib in 12. Anayabin veya kusisiar tafaram marakaw itin, imih orot mar nuw enan boro men an narusukun nara’iy.
10 የዝን ቃማ የዘ ኦደን ፎኦ ባይዘ ግሾ ብንታነ» ያጋይዳ።
10 Baise guguminamaim naremor nanan boro an narusukun nara’iy, anayabin i aurin marakaw en.”
11 የሱሳ ይኖ ጋይዳንፓ ማቂ ኡንታጎ፥ «ኑ ካዽዘ አላዛረ ገንትዳ፥ የዝን ኤዛ ደንደስ ታ Ꮉማዳ» ያጋይዳ።
11 Iti tur eo ufunamaim, ibanak ikofan hai tur eowen eo, “It ata of Lazarus i matanfot inu’in; baise ayu imaim anan anibunibun namisir.’
12 ኤ ታማሩን ማህ፥ «ላ፥ ኤ ገንተዘባዝ ማቅኮ ደንዶዳ» ያጋይዳ።
12 Ana bai’ufununayah hiya’afut hi’o, Regah, i matan nafot na’inu’in na’at, i boro matannanuw namisir.”
13 የሱሳ አላዛረ Ꮉይቂዳኖ ኦህዳ፥ የዝን ኡንትስ ጨር ገንቶ አዝዳ።
13 Jesu Lazarus ana morob isan eo’o, baise ana bai’ufununayah hinotanot i boun matat efot ta’inu’in na’atube hirouw.
14 ይኒ ግሾ፥ የሱሳ ጌሽ ኡንታጎ፥ «አላዛረ Ꮉይቂዳ።
14 Naatu imaibo mutuforomo hai tur eowen, “Lazarus i morob.
15 ይን አማኖደ ፋና ታ ይና በስተ ባይዛና ይን ግሾ ኡፋይሳነ። አነ የተ፤ ኤጎ Ꮉማዳ» ያጋይዳ።
15 Naatu ayu men nati’imaim ama’am isan abiyasisir anayabin, kwa taiyuw kwana’itin kwanaso’ob naatu kwanitumatum. Boro’obo tan ta’itin.”
16 ይንፓ ማቂ፥ ዲዲሞሳ ጋእንትዘ ቶማሳ ፋ ላገ ታማሩንጎ፥ «ኤራ Ꮉይቆደስ ኑስን የተ» ያጋይዳ።
16 Thomas wabin ta Kikifukek bai’ufnunenayah etei’imak isah eo, “It auman tan, bairit tamorob youn.”
17 የሱሳ የልዘ ዎደ አላዛረ ሞግንትን ኦይዲ ቃማ ማቅዳ።
17 Jesu natitit ana veya imaibo so’ob Lazarus i rahemaim hiyai in veya kwafe’en sawar.
18 ብታነይ የሩሳላመፓ Ꮉይ ክሎ ምትረ ጋር Ꮉካነ።
18 Jerusalem ef i men yok inan Bethany inatit,
19 ጋማ አይሁዱን ማርታን ማይራሞን ኡን እሸ Ꮉይቂዳንስ ምንደስ ይእዳ።
19 naatu Martha, Mary hairi rubuh bihamiyih isan. Jew sabuw moumurih na’in hina koubainunub baitihimih.
20 ማርታ የሱሳ ይእዳኖ ስእ ኤዛ ሞኮደስ ከዝዳ፥ የዝን ማይራማ ኬ አትዳ።
20 Jesu nan Martha ana tur nonowar anamaramaim, hairi baitaramih tit in, baise Mary i bar ma.
21 ማርታ የሱሳጎ፥ «ላ፥ ነ Ꮉነ የዘ ባዝ ማቅዛኮ ታ እሸ Ꮉይቃምየሻ።
21 Martha Jesu isan eo, “Regah, o iti’imaim itama’am na’at, ayu tuwai i boro men tamorob.
22 የዝን Ꮉተ ማቅኮን ነ ዎስዘ ባዝ ጾዚ ኔስ እንጎዳኖ ታ ኤራነ» ያጋይዳ።
22 Baise ayu aso’ob veya iti boun auman karam abistan isan inafefefeyan God boro nit.”
23 የሱሳ፥ «ነ እሸ Ꮉይቆፓ ደንዶዳ» ያጋይዳ።
23 Jesu Martha isan eo, “O tuwat boro nayawas namisir maiye.”
24 ማርታ ኤጎ፥ «ዉርሱ ቃማ ኤ Ꮉይቆፓ ደንዶዳኖ ኤራነ» ያጋይዳ።
24 Martha iya’afut eo, “Ayu aso’ob nati i mar yomaninabo nayawas namisir.”
25 የሱሳ ኢጎ፥ «ታኒ ደንዶን ደኦን፤ ታና አማንዘ ኦደን Ꮉይቅኮን ደኦ የሳዳ።
25 Jesu Martha isan eo, “Ayu i misir maiye naatu yawas. Yait ayu ebitutumu boro yawasin nama naatu namomorob auman yawasin nama.
26 ማህ ደኦ ማቅደን ታና አማንዘ ኦደን መናስ Ꮉይቆስ። ይኖ ነ አማናነ?» ያጋይዳ።
26 Naatu yait ta ayu’umaim ema’am naatu ebitutumu boro men kafa’imo namorob. Iti tur ao’o kwabitumatum?”
27 ማርታ ማህ፥ «ላ፥ ዬ ታ አማናነ! ነ ጾዘ ናአ፥ አላመ ዮኦደስ የዘ ክርስቶሳ ማቅዳኖ ታ አማናነ» ያጋይዳ።
27 Martha iya’afut eo, “Ai Regah anowar, Ayu abitumatum. O i Keriso, God Natun. O na tafaramamaim titamih hi’o’oban oban iti. ina itit.”
28 ማርታ ይኖ ጋይዳንፓ ማቂ፥ Ꮉንግ ፋ ምሽቶ አችንት ጼጊ፥ «አስታማርዘ ይእ ነና ጼጋነ» ያጋይዳ።
28 Tur iti eo’o ufunamaim, Martha intabir in Mary eaf na hamenamo ana tur eowen. “Bai’obaiyenayan i na tit, naatu o isa ebibatebat?”
29 ማይራማ ይኖ ስእደ ዎደ ኤልሲ ደንዲ ኤቂ የሱሳጎ Ꮉንግዳ።
29 Mary iti tur nonowar anamaramaim, duku iwa’an misir naatu in biyan tit.
30 የ ዎደ የሱሳ ማርታራ የልንትደ በስተ የነ፤ Ꮉጋ ካራ ጋንጨ የልካያ።
30 Jesu men na bar merar tit, baise efan menamaim Martha hairi hima’am boro’ika imaim ma’am.
31 ማይራሞ ምንተር ኢራ ኬ የዘ አይሁዱን፥ እዛ ደንዲ ኤቂ ኤልሲ ባለ ኬዝዳኖ ብእ፥ ቦዛ Ꮉንግ ዬኮደስ ይእዛ አዝን እዞ ካሊ ከዝዳ።
31 Mary duku iwa’an mimisir Jew sabuw ana baremaim hima koubainunub hibitin hi’itin, naatu himisir hi’ufunun ufun hitit, hinotanot i enan rahemaim nama narerey.
32 ማይራማ የሱሳ የዘ በስቶ Ꮉንግ ኤዛ ብእደ ዎደ ኤ ቶህትላ ጎልእ፥ «ላ፥ ነ Ꮉነ የዘ ባዝ ማቀዛኮ ታ እሸ Ꮉይቃም የሻ» ያጋይዳ።
32 Mary remor in Jesu menamaim ma’am biyan tit naatu eo, “Regah, O iti’imaim itama’am na’at ayu tuwai boro men tamorob.”
33 የሱሳ ማይራምራን ኢራ የዘ፥ አይሁዱን ዬክዛኖ ብእ፥ ፋ ዎዝንተ ጋማ ይቅስንቲ፥
33 Mary rererey, naatu Jew sabuw hi’ufunun bairi hinan auman hirererey Jesu i’itih anamaramaim, dogoron yababan awankaratan naatu naniyan kwaris.
34 «አባ ሞግዶ?» ጋእ ኦጭን፥ «ላ፥ ይእ ቦኦ» ያጋእ ማህዳ።
34 Ibatiyih “Menamaim kwayai inu’in?”
35 የሱሳ አፉጽዳ።
35 Jesu maturin ra’iy rerey.
36 ይኒ ግሾ፥ አይሁዱን፥ «ኤ አላዛረ አኮ ጋር ካዛኮ ቦኦተ» ያጋይዳ።
36 Jew sabuw hi’o, “Kwa’itin i ana yabow Lazarus isan i ra’at kwanekwan!”
37 የዝን ኡንታፓ ፈተ ፈተ፥ «Ꮉይ ቆቅዘ ኣፍቶ ቡግደ Ꮉይ አ Ꮉይቃመ ጋር ይሳደስ ዳንዳኦሶ?» ያጋይዳ።
37 Baise sabuw afa hi’o, “I orot matan fim botawiy. Karam iti orot auman tabotan men tamorobomih.”
38 ማህ የሱሳ ይቅስንቲ፥ አላዛረ ሞግንትደ ቦዝትጎ Ꮉንግዳ። ቦዝታን ሹቻራ ጎርድንትደ ዎምኦ።
38 Jesu ibanak dogoron wanawanan yababan kuyuyuw, na rahamaim tit. Rah i watu, awan i kabayamaim hihir.
39 የሱሳ፥ «ሹችቶ ደንተ» ያጋይዳ።
39 Jesu eo, “Kabay kwabosair.”
40 የሱሳ ማርታጎ፥ «ነ አማንዘባዝ ማቅኮ ጾዘ ቦንቾ ቦኦዳኖ ታ ኔስ ኦህካ?» ያጋይዳ።
40 Naatu Jesu eo, “Ayu au’uwi men kwanowar? Kwa kwanabitumatum na’at God ana fair boro nirerereb kwana’itin.”
41 ኡን ቦዝትላ የዘ ሹችቶ ደንን የሱሳ ሳሎ ኡደ ብእ፥ «አዳዮ፥ ታና ነ ስኤዘ ግሾ ነና ጋላታነ።
41 Naatu rah awan kabay hibosair. Jesu nakwetan tara’ah au mar na’at nura’at eo, “Tamai, O a merar ayiy, ayu abistan ao’o inowar.” Lazarus ana rah etwan botawiy|alt="rolling stone from Lazarus’ grave" src="CN01768B.TIF" size="col" loc="Jhn 11.41" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="11.41"
42 ነ ኡባ ዎደ ታና ስእዛኖ ታ ኤራነ። የዝን Ꮉነ ኤቅደ አሱን ነ ታና ኪተዛኖ አማኖደ ጋር ታ ኡን ግሾ Ꮉኖ ጋነ» ያጋይዳ።
42 Ayu aso’ob mar etei fanau kunonowar, baise iti ao’o i sabuw iti tebatabat isah, saise hina’itin hinitumatum, O ayu iyunu ana.”
43 የሱሳ ይኖ ጋይዳንፓ ማቂ፥ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «አላዛረ፥ ኡደ ከዞ!» ያጋይዳ።
43 Iti eo ufunamaim, Jesu fanan aumetawat na’in eaf, “Lazarus kumisir kutit!”
44 Ꮉይቂደ አ ዚንትዳንራ ኩሽታን ቶህቶ ሻሎራ አጭንቲ የዝን ኤ ኣፍታ ጎዝንትዳንራ ቦዝትፓ ከዝዳ። የሱሳ ኡንታና፥ «ብሎተ! የ ጋኦ!» ያጋይዳ።
44 Orot murubin, an uman, yumatan faifuw metametan auman misir tit na.
45 ይኒ ግሾ፥ ማይራምጎ ይእደ አይሁዱንፓ ጋሙን የሱሳ ኦችዳኖ ብእ ኤዛ አማንዳ።
45 Isan imih Jew sabuw moumurin maiyow hina Mary hibinanawan ana mar, Jesu abistan sinaf hi’i’itin, i hitumitum.
46 የዝን ኡንታፓ ፈተ ፈተ ፋርሳዉንጎ Ꮉንግ የሱሳ ኦችዳኖ ኡንትስ ኦህዳ።
46 Baise afa hin Pharisee hai tur hi’owen abistan Jesu sisinaf.
47 ይንፓ ማቂ፥ ካህኑን Ꮉላቁንን ፋርሳዉን ሻንጎስ ሺሺ፥ «Ꮉይ አ ጋማ ክሌ ባዝ ኦችዘ ግሾ ኑ አኮ ኦቾ?
47 Firis hai ukwarih naatu Pharisee bairi hi’af’ayuwih kou’ay hibai.
48 ኑ ኤዛ ጨር አሽኮ አስ ኡባ ኤዛ አማኖዳ። ማህ ሮመ ሳአ አሱን ይእ ኑ ጾዘ ኬቶን ኑ ባጉንና ብሶዳ» ያጋይዳ።
48 It tanihamiy na’at nama nasisinaf sabuw etei boro hinitumitum. Naatu Roman sabuw boro hinan ata me ata tafaram hinab.”
49 ኡንታፓ ፈተ ቃያፋ ጋዘ፥ ይና በርተ ካህኑን Ꮉላቃ ማቅደ፥ «ይን አኮን ኤሮስ!
49 I hai orot ta wabin Kaiafas, nati kwamur i Firis ukwarin ma’am awan tara’ah eo, “Kwa men ta kwaso’ob!
50 ዎርዣ ኡባ ቦዳንፓ ፈቲ አስ ዎርዥት ግሾ Ꮉይቆዳና ሎኦ ማቅዛኖ ኤሮሳ?» ያጋይዳ።
50 Kwa men matato iwa’an kwa’i’itin, anagewasin orot ta’imon tamorob sabuw isah, men karam tafaram tutufin etei hitarab hitagurus.”
51 ኤ ይኖ ፋፓ ጋይካያ። የዝን ይና በርተ ካህኑን Ꮉላቃ ማቅደ ግሾ የሱሳ አይሁደ አሱን ግሾ Ꮉይቆደስ ቤዛኖ ትንቢተ ኦህዳ።
51 I men taiyuwin ana notamaim iti tur yai eomih, baise nati kwamur wanawanan i firis ukwarin ma’am Jesu Jew sabuw isah namomorob isan eorereb.
52 ማህ የሱሳ አይሁደ አሱን ጻላላስ ማቅካይዝን ላልንቲ የዘ ጾዘ አስ ኡባ ፈትላ ሺሾደስን ፈቲ አስ ማሆደስ Ꮉይቆዳ።
52 Naatu men i akisih isah, baise God ana sabuw efan nanabin tema’am nabuwih hinan nita’imonih biyah ta’imon namatar.
53 ይና ቃምትፓ አይኪ ኡን ኤዛ ዎደስ ዞርንትዳ።
53 Naatu hibusuruf Jesu baban hi’o rabin morob isan.
54 ይኒ ግሾ፥ የሱሳ አይሁዱን ግዳ ቆንጨ በሳ Ꮉንትካያ። የዝን አኮ ባይዘ ሳአ ካለ የዘ ኤፍሬመ ጉታ ቅትዳ። ፋ ታማሩንራ ይና በስተ ጋምእዳ።
54 Imih Jesu Judea wanawanan i men bebeyanamaim ma remoramih, baise efan nati ihamiy naatu in efan arar sisibinamaim ma, bar merar wabin Efaram, imaim ana bai’ufununayah bairi hima.
55 አይሁዱን ቦንችዘ ፋስጋ ቃማ ኡክዳ። ማህ ጋማ አሱን ፋና ጌሾደስ ፋስጋ ቦንችዘ ቃማ የሎዳንፓ ቲኖ ይና ሳእትፓ የሩሳላመ ቅትዳ።
55 Jew hai Tar Nowaten ana Hiyuw, i na biyubin ana veya, naatu tafaram wanawanan efan ta ta hima’am hiyen hin Jerusalem, kouksouwen ana kou’ay bainabo, Tatar nowaten ana veya nan natit.
56 ኡን ጾዘ ኬ ኤቂ የሱሳ የእቶ ናግዘ ግሾ «አኮ ቆፐ? የሱሳ ባአለ ቦንቾደስ የአም የሳነ?» ያጋእ ፈተ ፈታ ኦጭዳ።
56 Jesu isan hinunuwet, naatu Tafaror Bar ana efanamaim hibat ta’ita’imon nane hibibabatiyih, “Kwa mi’itube kwanotanot? Forag isan kafai enan?”
57 ካህነ Ꮉላቁንን ፋርሳዉን የሱሳ አይኮደስ፥ ኤ የዘ በስቶ ኤርዘ ኦደን ፋስ ማሎደ ፋና ኪትዳ።
57 Baise firis ukwarih naatu Pharisee sabuw obaiyunen hitih, menamaim Jesu nama’am hina’i’itin na’at, hinan hinao hinanowar saise i hinan hinab hinafatum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.