Hebreus 4
oyde (OYDE) vs NVI
1 ይኬ፥ ጾዚ ኑና ፋ ሸምፖ በስቶ ገልዳ ጋይደ ቃልታ Ꮉጋ ቲኖ የዘ ግሾ ይንታፓ ኦደን ይና ሸምፖ በስቶ ገላንጽ አታመ ፋና ናግንቶዳ።
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 ኡንትስ ምስራቾ ቃላ ሳባክንትዳንፋና፥ ኑስን ሳባክንትዳ። የዝን ኡን ስእደ ቃልቶ አማኒ ኤክካይዘ ግሾ ኡንታና ማድካያ።
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 ማቅኮን፥ አላመ መንትዳንፓ አይኪ ጾዘ ኦችታ ፎልንትዳ ማቅኮን፥ ጾዚ፥
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 ላፑን ቃማባዝ ፈቲ በስተ፥ «ጾዚ ላፑን ቃምተ ፋ ኦቻ ኡባንፓ ሸምፕዳ» ያጋይዳ።
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 ማህን ይና በስተ፥ «ኡን ታ ሸምፖ በስተ ሙሎን ገሎስ» ያጋይዳ።
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 ቲኖ ምስራቾ ቃላ ስእ ኪትንታንጽ ሸምፖ በስቶ ገልካያ። የይኮን፥ Ꮉተ ይና ሸምፖ በስቶ ገሎደ ፈቲ ፈቲ አሱን የነ።
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 ይኒ ግሾ፥ ጾዚ፥ «Ꮉይኖ» ጋእ ጼግተራ ፈቲ ቃማ ኑስ ቃጣሮ እንግ ኤርስዳ። ጋማ ዎደፓ ሱባ ጾዚ ዳዉተ ባጋራ፥
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 እያሱ ኡንትስ ሸምፖ እንግደባዝ ማቅዛኮ፥ ጾዚ መለ ቃማባዝ ሱባፓ ኦሆስ የሻ።
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 ይኬ፥ ጾዝ አስስ ሳምባታ ሸምፖ Ꮉጋ ናግንቲ የነ።
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 ጾዘ ሸምፖ በስቶ ገልዘ ኦደን፥ ጾዚ ፋ ኦችትፓ ሸምፕዳንፋና ኤዝን ፋ ኦችትፓ ሸምፖዳ።
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 ይኒ ግሾ፥ ኦደን የን አሱን ኪትንታንጽ እጽዳኖ ካሊ፥ ጎልአመ ፋና ጾዘ ሸምፖ በስቶ ገሎደስ ምንጎዳ።
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 ጾዘ ቃላ ደኦን ኦችዛያ። ላምእ ዛላራ ሌፍንትደ ማሻፓ አ ኦጮ። ኤ ሸምፖ፥ አያና፥ ሻዣን ኮልዘን የሎደስ ገሊ ጫዳነ። ማህ አስ ዎዝንተ የዘ አችንትደ ቆፋን አሙቶ ሻኪ ፍርዳነ።
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 ጾዘ ቲኖ አችንትደ አኮ መትን ባያ። ኤ ኣፍት ቲኖ ኡባ ባዝ ቆንጨን ካሎ የነ። ኑኒ ማሄ እንጎደስ ቤዘ ኤ ቲኖ።
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 ይኬ፥ ሳሎ ከዝደ ዳማ ካህኑን Ꮉላቅዘ፥ ጾዘ ናአይ የሱሳ፥ ኑስ የዘ ግሾ ኑ አማንቶ ምን ናጎዳ።
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 ኑ ካህኑን Ꮉላቅዘ ኑ ላብዘ ዎደ ኑስ ይቅስንቶደስ ዳንዳእዛያ። ኤ ናጋራ ኦችካያ፥ የዝን ኑ ፋና ኡባ ባዛ ፋታንንትዳ።
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 ይኬ፥ ማሮት ኤኮደስን ማደ ኮሽዘ ዎደ አ ኬሃት ደንጎደስ አ ከሃትታ የዘ በሳ ጾዘ ካእቱሞ አራታጎ ዣሽሞ ባይ ሺቆዳ።
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.