Hebreus 4

oyde (OYDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ይኬ፥ ጾዚ ኑና ፋ ሸምፖ በስቶ ገልዳ ጋይደ ቃልታ Ꮉጋ ቲኖ የዘ ግሾ ይንታፓ ኦደን ይና ሸምፖ በስቶ ገላንጽ አታመ ፋና ናግንቶዳ።
1 Temamos, portanto, que, sendo-nos deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, suceda parecer que algum de vós tenha falhado.
2 ኡንትስ ምስራቾ ቃላ ሳባክንትዳንፋና፥ ኑስን ሳባክንትዳ። የዝን ኡን ስእደ ቃልቶ አማኒ ኤክካይዘ ግሾ ኡንታና ማድካያ።
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, como se deu com eles; mas a palavra que ouviram não lhes aproveitou, visto não ter sido acompanhada pela fé naqueles que a ouviram.
3 ማቅኮን፥ አላመ መንትዳንፓ አይኪ ጾዘ ኦችታ ፎልንትዳ ማቅኮን፥ ጾዚ፥
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus tem dito: Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso. Embora, certamente, as obras estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 ላፑን ቃማባዝ ፈቲ በስተ፥ «ጾዚ ላፑን ቃምተ ፋ ኦቻ ኡባንፓ ሸምፕዳ» ያጋይዳ።
4 Porque, em certo lugar, assim disse, no tocante ao sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as obras que fizera.
5 ማህን ይና በስተ፥ «ኡን ታ ሸምፖ በስተ ሙሎን ገሎስ» ያጋይዳ።
5 E novamente, no mesmo lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 ቲኖ ምስራቾ ቃላ ስእ ኪትንታንጽ ሸምፖ በስቶ ገልካያ። የይኮን፥ Ꮉተ ይና ሸምፖ በስቶ ገሎደ ፈቲ ፈቲ አሱን የነ።
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns nele e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 ይኒ ግሾ፥ ጾዚ፥ «Ꮉይኖ» ጋእ ጼግተራ ፈቲ ቃማ ኑስ ቃጣሮ እንግ ኤርስዳ። ጋማ ዎደፓ ሱባ ጾዚ ዳዉተ ባጋራ፥
7 de novo, determina certo dia, Hoje, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes fora declarado: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração.
8 እያሱ ኡንትስ ሸምፖ እንግደባዝ ማቅዛኮ፥ ጾዚ መለ ቃማባዝ ሱባፓ ኦሆስ የሻ።
8 Ora, se Josué lhes houvesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ይኬ፥ ጾዝ አስስ ሳምባታ ሸምፖ Ꮉጋ ናግንቲ የነ።
9 Portanto, resta um repouso para o povo de Deus.
10 ጾዘ ሸምፖ በስቶ ገልዘ ኦደን፥ ጾዚ ፋ ኦችትፓ ሸምፕዳንፋና ኤዝን ፋ ኦችትፓ ሸምፖዳ።
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus das suas.
11 ይኒ ግሾ፥ ኦደን የን አሱን ኪትንታንጽ እጽዳኖ ካሊ፥ ጎልአመ ፋና ጾዘ ሸምፖ በስቶ ገሎደስ ምንጎዳ።
11 Esforcemo-nos, pois, por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo o mesmo exemplo de desobediência.
12 ጾዘ ቃላ ደኦን ኦችዛያ። ላምእ ዛላራ ሌፍንትደ ማሻፓ አ ኦጮ። ኤ ሸምፖ፥ አያና፥ ሻዣን ኮልዘን የሎደስ ገሊ ጫዳነ። ማህ አስ ዎዝንተ የዘ አችንትደ ቆፋን አሙቶ ሻኪ ፍርዳነ።
12 Porque a palavra de Deus é viva, e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e propósitos do coração.
13 ጾዘ ቲኖ አችንትደ አኮ መትን ባያ። ኤ ኣፍት ቲኖ ኡባ ባዝ ቆንጨን ካሎ የነ። ኑኒ ማሄ እንጎደስ ቤዘ ኤ ቲኖ።
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e patentes aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ይኬ፥ ሳሎ ከዝደ ዳማ ካህኑን Ꮉላቅዘ፥ ጾዘ ናአይ የሱሳ፥ ኑስ የዘ ግሾ ኑ አማንቶ ምን ናጎዳ።
14 Tendo, pois, a Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que penetrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ኑ ካህኑን Ꮉላቅዘ ኑ ላብዘ ዎደ ኑስ ይቅስንቶደስ ዳንዳእዛያ። ኤ ናጋራ ኦችካያ፥ የዝን ኑ ፋና ኡባ ባዛ ፋታንንትዳ።
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; antes, foi ele tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 ይኬ፥ ማሮት ኤኮደስን ማደ ኮሽዘ ዎደ አ ኬሃት ደንጎደስ አ ከሃትታ የዘ በሳ ጾዘ ካእቱሞ አራታጎ ዣሽሞ ባይ ሺቆዳ።
16 Acheguemo-nos, portanto, confiadamente, junto ao trono da graça, a fim de recebermos misericórdia e acharmos graça para socorro em ocasião oportuna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.