Gálatas 6

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ታ እሹን፥ አስ አኮ ቆሄ ግዳ ጎልእኮ፥ አያናራ የዘ ይን የ አ አሽከትራ ሉልዞተ። የዝን ኔኒ ይኒ ጋርዘ ባዛራ ፋታንንታመ ጋር ነና ናጎ።
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 ይንታፓ ፈታይ ፈተ ቶፍቶ ቶኮ። የይዝተራ ክርስቶሳ ህገ ፎሎተ።
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 ፈተ አስ አኮን Ꮉንካይዝን፥ አኮን Ꮉንደ ፋና መሉንፓ ሎኦ ጋእ ቆፕኮ፥ ኤ ፋና ጭማነ።
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 የዝን ፈተ ፈተ ፋ ኦማ ኦችቶ ፋታኖ። ይንፓ ሱባ፥ መሉንስ Ꮉንካይዘ ባዝ ፋ ጻላላስ ጬቅንትዘ ባዝ ደማዳ።
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 ፈተ ፈተ ፋ ቶፍቶ ቶኮደስ ቤዛነ።
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 የዝን ጾዘ ቃላ ታማርዘ ታማርስዘራ ሎኦ ባዝ ኡባ ግሽንታነ።
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 ባልንትፐተ፥ ጾዚ ጭምንቶስ አስ ፋ ቡድዛኖ ማህ ማጾዳ።
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 ፋ አሾ አሞራ ቡድዘ ኦደን፥ ፋ አሾ አሞትትፓ ዎቃ ማጾዳ። የዝን አያናራ ቡድዘ ኦደን አያናፓ መዽና ደኦ ማጾዳ።
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 አዛልአንጽኮ ኑ ዎደር ማጾዳ። ሎኦ ኦቻ ኦቾደስ አዛልኦስ።
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 ይኬ ዎትዘ ዎደ ደንግኮ፥ አስ ኡባስ፥ አ አማንዘ አስስ ሎኦ ባዝ ኦቾዳ።
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 ታኒ ታ ኩሸራ፥ አኮ ጋር ዳማ ፍዳለራ ይንትስ ጻፈዛኮ ቦኦተ።
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 አስ ቲኖ ሎኦ ማቂ በንቶደስ ኮይዘ አሱን ይን ጋራዝንቶደ ፋና ኮያነ። የዝን ይኖ ኡን ኦችዛና፥ ክርስቶሳ ማስቃላ ግሾ ኡንታና ባይ የላመ ፋና።
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ኡን ይን ጋራዝንትዳነ ጬቅንቶደስ ኮይ «ይንታና ጋራዝንቶተ!» ጋነ ፋትን ጋራዝንትዱንን ፋ ኦምተ ህገ ናጎስ።
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 የዝን አላመ ታስ ሱጽንትዳይፓን ታንን አላመስ ሱጹንትደ፥ ላ የሱስ ክርስቶሳ ማስቃላፓ መለ ጬቅንተ ታፓ Ꮉኮ።
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ይኬ፥ ጋራዝንትን ጋራዝንታንጽን አኮን ማዶስ። ክርስቶስ የሱሳራ ክለ መ ማቀ ማዳነ።
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Ꮉና ዎግቶ ካልዘ ኡቡንስን ጾዘ ዎርዣ ማቅደ እስራኤሉንስ ሳሮትን ማሮትን ማቀ።
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 ታኒ የሱሳ Ꮉርግደ ቤቶ ታ አሽተ ቶክዳ፥ ይኬፓ ታና አኮን ላቢዞስ።
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 ታ እሹን፥ ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬሃት አያና ይንታራ ማቀ። አምንኤ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.