Gálatas 6
oyde (OYDE) vs VC
1 ታ እሹን፥ አስ አኮ ቆሄ ግዳ ጎልእኮ፥ አያናራ የዘ ይን የ አ አሽከትራ ሉልዞተ። የዝን ኔኒ ይኒ ጋርዘ ባዛራ ፋታንንታመ ጋር ነና ናጎ።
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 ይንታፓ ፈታይ ፈተ ቶፍቶ ቶኮ። የይዝተራ ክርስቶሳ ህገ ፎሎተ።
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 ፈተ አስ አኮን Ꮉንካይዝን፥ አኮን Ꮉንደ ፋና መሉንፓ ሎኦ ጋእ ቆፕኮ፥ ኤ ፋና ጭማነ።
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 የዝን ፈተ ፈተ ፋ ኦማ ኦችቶ ፋታኖ። ይንፓ ሱባ፥ መሉንስ Ꮉንካይዘ ባዝ ፋ ጻላላስ ጬቅንትዘ ባዝ ደማዳ።
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 ፈተ ፈተ ፋ ቶፍቶ ቶኮደስ ቤዛነ።
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 የዝን ጾዘ ቃላ ታማርዘ ታማርስዘራ ሎኦ ባዝ ኡባ ግሽንታነ።
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 ባልንትፐተ፥ ጾዚ ጭምንቶስ አስ ፋ ቡድዛኖ ማህ ማጾዳ።
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 ፋ አሾ አሞራ ቡድዘ ኦደን፥ ፋ አሾ አሞትትፓ ዎቃ ማጾዳ። የዝን አያናራ ቡድዘ ኦደን አያናፓ መዽና ደኦ ማጾዳ።
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 አዛልአንጽኮ ኑ ዎደር ማጾዳ። ሎኦ ኦቻ ኦቾደስ አዛልኦስ።
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 ይኬ ዎትዘ ዎደ ደንግኮ፥ አስ ኡባስ፥ አ አማንዘ አስስ ሎኦ ባዝ ኦቾዳ።
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 ታኒ ታ ኩሸራ፥ አኮ ጋር ዳማ ፍዳለራ ይንትስ ጻፈዛኮ ቦኦተ።
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 አስ ቲኖ ሎኦ ማቂ በንቶደስ ኮይዘ አሱን ይን ጋራዝንቶደ ፋና ኮያነ። የዝን ይኖ ኡን ኦችዛና፥ ክርስቶሳ ማስቃላ ግሾ ኡንታና ባይ የላመ ፋና።
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ኡን ይን ጋራዝንትዳነ ጬቅንቶደስ ኮይ «ይንታና ጋራዝንቶተ!» ጋነ ፋትን ጋራዝንትዱንን ፋ ኦምተ ህገ ናጎስ።
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 የዝን አላመ ታስ ሱጽንትዳይፓን ታንን አላመስ ሱጹንትደ፥ ላ የሱስ ክርስቶሳ ማስቃላፓ መለ ጬቅንተ ታፓ Ꮉኮ።
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ይኬ፥ ጋራዝንትን ጋራዝንታንጽን አኮን ማዶስ። ክርስቶስ የሱሳራ ክለ መ ማቀ ማዳነ።
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Ꮉና ዎግቶ ካልዘ ኡቡንስን ጾዘ ዎርዣ ማቅደ እስራኤሉንስ ሳሮትን ማሮትን ማቀ።
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 ታኒ የሱሳ Ꮉርግደ ቤቶ ታ አሽተ ቶክዳ፥ ይኬፓ ታና አኮን ላቢዞስ።
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 ታ እሹን፥ ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬሃት አያና ይንታራ ማቀ። አምንኤ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.