Gálatas 6

oyde (OYDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ታ እሹን፥ አስ አኮ ቆሄ ግዳ ጎልእኮ፥ አያናራ የዘ ይን የ አ አሽከትራ ሉልዞተ። የዝን ኔኒ ይኒ ጋርዘ ባዛራ ፋታንንታመ ጋር ነና ናጎ።
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 ይንታፓ ፈታይ ፈተ ቶፍቶ ቶኮ። የይዝተራ ክርስቶሳ ህገ ፎሎተ።
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 ፈተ አስ አኮን Ꮉንካይዝን፥ አኮን Ꮉንደ ፋና መሉንፓ ሎኦ ጋእ ቆፕኮ፥ ኤ ፋና ጭማነ።
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 የዝን ፈተ ፈተ ፋ ኦማ ኦችቶ ፋታኖ። ይንፓ ሱባ፥ መሉንስ Ꮉንካይዘ ባዝ ፋ ጻላላስ ጬቅንትዘ ባዝ ደማዳ።
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 ፈተ ፈተ ፋ ቶፍቶ ቶኮደስ ቤዛነ።
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 የዝን ጾዘ ቃላ ታማርዘ ታማርስዘራ ሎኦ ባዝ ኡባ ግሽንታነ።
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 ባልንትፐተ፥ ጾዚ ጭምንቶስ አስ ፋ ቡድዛኖ ማህ ማጾዳ።
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 ፋ አሾ አሞራ ቡድዘ ኦደን፥ ፋ አሾ አሞትትፓ ዎቃ ማጾዳ። የዝን አያናራ ቡድዘ ኦደን አያናፓ መዽና ደኦ ማጾዳ።
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 አዛልአንጽኮ ኑ ዎደር ማጾዳ። ሎኦ ኦቻ ኦቾደስ አዛልኦስ።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 ይኬ ዎትዘ ዎደ ደንግኮ፥ አስ ኡባስ፥ አ አማንዘ አስስ ሎኦ ባዝ ኦቾዳ።
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 ታኒ ታ ኩሸራ፥ አኮ ጋር ዳማ ፍዳለራ ይንትስ ጻፈዛኮ ቦኦተ።
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 አስ ቲኖ ሎኦ ማቂ በንቶደስ ኮይዘ አሱን ይን ጋራዝንቶደ ፋና ኮያነ። የዝን ይኖ ኡን ኦችዛና፥ ክርስቶሳ ማስቃላ ግሾ ኡንታና ባይ የላመ ፋና።
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ኡን ይን ጋራዝንትዳነ ጬቅንቶደስ ኮይ «ይንታና ጋራዝንቶተ!» ጋነ ፋትን ጋራዝንትዱንን ፋ ኦምተ ህገ ናጎስ።
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 የዝን አላመ ታስ ሱጽንትዳይፓን ታንን አላመስ ሱጹንትደ፥ ላ የሱስ ክርስቶሳ ማስቃላፓ መለ ጬቅንተ ታፓ Ꮉኮ።
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 ይኬ፥ ጋራዝንትን ጋራዝንታንጽን አኮን ማዶስ። ክርስቶስ የሱሳራ ክለ መ ማቀ ማዳነ።
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ꮉና ዎግቶ ካልዘ ኡቡንስን ጾዘ ዎርዣ ማቅደ እስራኤሉንስ ሳሮትን ማሮትን ማቀ።
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 ታኒ የሱሳ Ꮉርግደ ቤቶ ታ አሽተ ቶክዳ፥ ይኬፓ ታና አኮን ላቢዞስ።
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 ታ እሹን፥ ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬሃት አያና ይንታራ ማቀ። አምንኤ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.