Filipenses 4
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ታ እሹን፥ ታ ካዙን፥ ታ አሙዙን፥ ታና ኡፋይስዙንን፥ ታና ጬቅዙን ይኬ ላራ ሚንግ ኤቆተ።
1 Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.
2 ኤዎድን ስንጺካን፥ ይን ላምኡን፥ ፈቲ ቆፋራ ላራ የሳደ ፋና ታ ይንታና ዞራነ።
2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
3 ታራ ኦችዘ አማንዛዮ፥ ኔኒ Ꮉን ማቹንና ማዶደ ፋና ታ ነና ዎሳነ። Ꮉን ማቹን ታራ፥ ቀለምንጾሳራን ኡን ሱንታ ጾዘ ደኦ ማጻፍተ ጻፍንትደ መሉንራ ዎላ ዎንገለ ኡባ በሳ የልደስ ላቢዳ።
3 E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 ላራ የዛነ ኡባ ዎደ ኡፋይቶተ። ታኒ ይኖ ጉጂ ኦህነ፤ ኡፋይቶተ።
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
5 አስ ኡባ ይን ሎኦትቶ ኤሮ፤ ላ ኡከራ ዮኦዳ።
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 ጾዝ ይን ዎስዘ ዎደ ኡባ ባዛራ ኤዛ ጋላትተራ፥ ይንታና ቤዝዘ ባዝ ኡባ ዎሶተፕ አትን አኮ ባዝስን ይርግፐተ።
6 Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;
7 አስ ኤራት ኡባፓ አዘ ጾዘ ሳሮት፥ ይን ዎዝንቶን ይን ቆፍቶ ላ የሱስ ክርስቶሳስ ማቅዳነ ናጎዳ።
7 e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
8 ዉርሱተ፥ ታ እሹን፥ ይን ዎዝንተ ሎኦ ባዝን ጋላትዘ ባዝ ቆፖተ። ቱሮ ማቅደ ባዝ ኡባ፥ ቦንቾ ባዝ ኡባ፥ ቆሄ ማቆሰ ባዝ ኡባ፥ ጌሽ ባዝ ኡባ፥ ሲቆባዝ ኡባ ኡፋይስዘ ባዝ ኡባ ቆፖተ።
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 ይን ታፓ ታማርዳኖ፥ ኤክዳኖ፥ ስእዳኖን ብእዳኖን ኡባ ኦቾተ። ሳሮት እንግዘ ጾዘ ይንታራ ዎላ ማቃዳ።
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.
10 ጋማ ዎደፓ ሱባ፥ ይን ታ ባዝ ማህ ቆፋ አይክደ ግሾ ታኒ ላ ግዳ ጋማ ኡፋይታነ። ይኖ ጋዛና፥ ታስ ቆፖደስ ይንትስ ዎታንጽደ ግሾፕ አትን ታስ ቆፍቶ አሽካያ።
10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
11 ታኒ ይኖ ታና ማደ ግሾ ጋኦስ፤ ታስ የዛና ማቃዳ ጋዛኖ ታማርዳ።
11 Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.
12 ታኒ ማ የዘ የሲን ኤራነ፤ ማህ ዱር የዘ የሲን ኤራነ። አባን ማቅን ማህ አኮ ዎደን ታኒ ምሽን ናየ፥ ፋጨን ኩመን ኡባነ ታስ የዛና ማቃዳ ጋዛኖ ታማርዳ።
12 Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
13 ዎልቃ እንግዘ ክርስቶሳራ ኡባ ባዝ ኦቾደስ ዳንዳአነ።
13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
14 ማቅኮን፥ ይን ታ ማተ ማድዳነ ሎኦ ኦችዳ።
14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 ፍልጵስዩሳ አሱን፥ ዎንገለ ቲኖ ኦሆደስ ታኒ መቀዶንያፓ ከዝዘ ዎደ እንግዘ ባዛን ኤክዘ ባዛ ይን ዎሳ ኬትፋ መለ ዎሳ ኬ ታና ማድካይዛኖ ይን ኤራነ።
15 Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
16 ተሰሎንቄ የዘ ዎደን ታና ኮሽዘባዛ ማህ ማህ ማድዳ።
16 porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.
17 ታኒ፥ ይንታፓ እሞ ኤኮደስ ኮይ ባይዝን እሞፓ የእዘ አንጆ ይን ኤኮደ ፋና።
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
18 ታስ ኮሽዛኖን ኮሽዛንፓ አ ይን ታስ ዳክደ እሞቶ ኤጳፍራድቱሳፓ ኤክዳ፤ ይናን ይን እሞታ ጾዚ ኤክዘ ሳዎ ቶንኩ ጋዘ፥ ኤ ካዽዘ፥ ኤ ኡፋይትዘ ዣርሾ ፋና።
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 ታ ጾዘ ፋ ዱረትትፓ፥ ቦንቾ ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ይንትስ ኮሽዘ ባዝ ኡባ እንጎዳ።
19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
20 ኑ አዳይ ጾዘስ መናፓ መዽና የሎደስ ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
21 ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ጾዘ ባዝ ማቅደ ኡቡንና ሳሮ ጋኦተ። ታራ የዘ እሹን ይንታና ሳሮ ጋነ።
21 Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 ጾዝስ ማቅደ አሱን ኡባ፥ ኡባፓ አ ካት ቄሳረ ኬ የዙን ይንታና ሳሮ ጋነ።
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
23 ላ የሱስ ክርስቶሳ አ ከሃትታ ይንታራ ማቀ።
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.