Efésios 2

oyde (OYDE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ꮉንፓ ዛጋ ይን፥ ይን ናጋርትፓን ይን ቆህትፓ ደንዲ አያና ደእተ Ꮉይቂዱንና።
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 ይንፓ ደንዲ ይን Ꮉና አላመ ኢታ ኦግቶ ካልዳ። ባቆላ አፋ የዘ አያኑን ዎልቃራ አህዘስ ኪትንታነ፥ ኤዝን ኪትንቶሰ አሱንላ ኦችዘ ቱና አያና።
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 ኑ ኡቡን ዛጋ የሱን አሱን ግዳ ኑ አሾ አሞራ ኑ ዎዝና ቆፍቶ ካሊ የነ። መሉን ፋና ኑ መተ ጾዘ Ꮉንቆ ኤኮደስ የዙንና።
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 የዝን ጾዚ ፋ ማሮትተ ዱረ ማቅደ ግሾ
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 ኑና ካደ ዳማ ሲቅትፓ ድንድዳነ ኑ ቆህትራ Ꮉይቂዱንና ማቅደ ዎደ ክርስቶሳራ ደኦ እንግዳ። ኤ አ ኬሃትተ አትዳ።
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 ጾዚ ኑና ክርስቶሳራ ባጋራ Ꮉይቆፓ ደን ሳሎ በሳ ኤራ ዎላ ጋድዳ።
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ኤ ይኖ ኦችዳና፥ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ ኑስ ቆንጭደ ፋ ኬሃትቶን ልከ ባይዘ ፋ አ ኬሃት ዱረትቶ ዮኦደ በረ ኑና ቤዞደስ።
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 አ ከሃትታ አማኖራ አሽዳ። ይናን፥ ጾዘ እሞ ፋትን ይንታፓ ባያ።
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 ኦንን ጬቅንታመ ፋና ኦቻራ ባያ።
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 ኑኒ ጾዘ መ፤ ኤ ኑስ ቲኒ ጊግዚ ጋድደ ሎኦ ኦቻ ኦቾደ ፋና ክርስቶስ የሱሳ ባጋራ ክለ መንትዳ።
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 ይኒ ግሾ፥ ይን የልንተራ አይሁደ ማቆሱን፥ አሾራ ኩሸራ ጋራዝንትዱን ካለ፥ ጋራዝንትካያ ጋእንተዙን፥ ይኖ ቆፖተ።
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 የ ዎደ ይን ክርስቶሳፓ ሻክንት የዝዳ፥ እስራኤለ አሱንስ አላጋ ማቂ የዝዳ፥ ጾዘ ኡፋይስ ቃላፓ Ꮉኪ የዝዳኖን Ꮉና አላምት ኡፋይስን ጾዚ ባይዝን የዙንና ቆፖተ።
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 የዝን ይን ዛጋ Ꮉኪ የዙንና፥ Ꮉተ ክርስቶስ የሱሳ የዘ ክርስቶሳ ሱተ ካለ ሺቅዳ።
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 ክርስቶሳ ኑስ ሳሮ፤ ኤ አይሁደን አይሁደ ማቆሰ አሱንና ፈቶ ማህ፥ ላምእ ሻኪ ጋድደ ሞርከት ዶቸ ላልዳ።
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 ላምእ ዎርዡንፓ ኤ ፋራ የሳደ ፋና ፈቲ ክለ አስ መደስ፥ ህገ ኪቶን ዎግቶ ፋ አሽተ ብሲ ሳሮ እንግዳ።
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 ክርስቶሳ ማስቃላላ Ꮉይቂ ሞርከትቶ ብስዳ፤ ማህ ላምእ ዛሩንና ፈቲ አስ ማህ ጾዛራ ጊግዝዳ።
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 ክርስቶሳ ይእ፥ ጾዛፓ Ꮉኪ የዘ ይንትስን፥ ማህ ኡከ የዘ አይሁዱንስ ሳሮት ዎንገለ ኦህዳ።
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 ኑ ኡባ ኤ ባጋራ ፈቲ አያናራ አዳይ ቲኖ ሺቆዳ።
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 ይኬፓ ይን ዛቆን በተ አስ ባያ፥ የዝን ይን Ꮉተ ጌሹንራ ጋደ አስን ጾዘ ካራ አስ።
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 ይን ሐዋሩንን ናቡን ባስደ ባሳላ ኬጽንትዳ። ዶቸ ጻጶ ምንዘ ሹችዘ ክርስቶስ የሱሳ።
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 ኤላ ኬታ ኡባ አይክንቲ ላ ግዳ ጌሽ ጾዘ ኬ ማቃደ ዎንስ ዳማነ።
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 ኤራ ይን ማህ ጾዘስ አቅዘ ኬ ማቂ አያናራ ዎላላ ኬጽንቶዳ።
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.