Efésios 1

oyde (OYDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጾዘ ቆፋራ ክርስቶስ የሱሳ ሐዋረ ማቅደ ጳዉሎሳ፥ ኤፈሶነ የዘ ጌሹንስን ክርስቶሳ የሱሳ አማንዙንስ ጻፍንትደ ኪታ።
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 ጾዘ ኑ አደፓን ላ የሱስ ክርስቶሳፓ አ ኬሃትን ሳሮት ይንትስ ማቀ።
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 ሳሎ የዘ አያና አንጆ ኡባ ክርስቶሳ ባጋራ ኑና አንጅዳ፥ ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ አዳይ፥ ጋላትንቶ።
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 ኑኒ ኤ ቲኖ ጌሹንናን ቦረ ባይዙንና ማቆደ ፋና ጾዚ አላመ መንቶዳንፓ ቲኖ ክርስቶሳ ባጋራ ፋ ሲቅተ ኑና ዶርዳ።
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 ጾዘ ፋ ሎኦ ቆፍተ ፋ ካደ ጋር የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ኑና ፋ ናኡንና ማሆደስ ቲኖ ቆፒ ጋድዳ።
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 ጾዘ ፋ ሲቅዘ ናአይ ባጋራ ኑስ Ꮉሪ እንግደ አ ከሃትታ ቦንችንቶደ ፋና ይኖ ኦችዳ።
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 አልኦ ናአይ ኤ አ ኬሃትትን ዳማትት ፋና ኤ ሱተ ዎዝንተ ደንግዳ፥ እዛን ኑ ናጋርት አቶት።
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 ፋ አ ከሃትታ ጭንጫትን ቆፋ ኑስ ጋንዳ።
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 ክርስቶሳ ባጋራ ኦቾደስ ካደ ኤ ግዳ የዘ ሳዛ ቆፋ ኑና ኤርስዳ።
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 ዎደ ዉርሱተ ጾዚ ፎሎደስ ቆፕደ ቆፍታ፥ ሳሎን ሳአ የዘ መት ኡባ ክርስቶሳራ ጻጾደስ።
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 ፋ ቆፋራ ኡባ ኦችዘ፥ ፋ ቆፍት ጋር ቲኒ ፋስ ቆፒ ጋድደ ክርስቶሳራ ማህ እርስተ ኤክዳ።
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 ይናን ክርስቶሳላ ቲኒ ኡፋይስ ጋድደ ኑኒ ኤ ቦንችቶ ጋላቶደ ፋናስ።
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 ይን ማህ ቱሪ ቃላ ይናን አቶት ዎንገለ፥ ስእደ ማህ ክርስቶሳ አማኒ ጌሽ አያናራ አታምንትዳ።
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 ኤ ቦንችትስ ጋላታ ማቃደ ፋና ጾዚ ፋስ ማቅዱንና ዎዞደ ዎንስ ኤዚ ኑስ ቃብደ ማህ እንግዳ።
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 ይኒ ግሾ፥ ላ የሱሳ ይን አማንዛኖን ጌሹንስ ኡባ የዘ ሲቅቶ ታ ስእ
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 ታ ዎስተ ይንታና ቆፕተራ ይን ግሾ ጾዛ ጋላትዛኖ አሽካያ።
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 ቦንቾ አዳይ ላ የሱስ ክርስቶሳ፥ ኤዛ ኤርዘ ጭንጫትን ቆንጭ አያና ይንትስ እንጎደ ጋር ታኒ ዎሳነ።
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 — ausente —
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 — ausente —
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 — ausente —
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 — ausente —
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 ጾዚ ኡባኖ ክርስቶሳ ቶህትፓ ኦሞራ Ꮉርዝዳ፤ ማህ ዎሳ ኬስ ኡባ ኦማ ማቃደ ፋና ኤዛ ሹምዳ።
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 ዎሳ ኬታ ክርስቶሳ ኩሙ ኦችዘ ኤ ጋላ። ዎሳ ኬታ ኤ ጋላ፥ ኡባ ባዝ ሙሎ ኩምደ ኤ ኩሙ።
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.