Efésios 1

oyde (OYDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ጾዘ ቆፋራ ክርስቶስ የሱሳ ሐዋረ ማቅደ ጳዉሎሳ፥ ኤፈሶነ የዘ ጌሹንስን ክርስቶሳ የሱሳ አማንዙንስ ጻፍንትደ ኪታ።
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 ጾዘ ኑ አደፓን ላ የሱስ ክርስቶሳፓ አ ኬሃትን ሳሮት ይንትስ ማቀ።
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 ሳሎ የዘ አያና አንጆ ኡባ ክርስቶሳ ባጋራ ኑና አንጅዳ፥ ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ አዳይ፥ ጋላትንቶ።
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 ኑኒ ኤ ቲኖ ጌሹንናን ቦረ ባይዙንና ማቆደ ፋና ጾዚ አላመ መንቶዳንፓ ቲኖ ክርስቶሳ ባጋራ ፋ ሲቅተ ኑና ዶርዳ።
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 ጾዘ ፋ ሎኦ ቆፍተ ፋ ካደ ጋር የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ኑና ፋ ናኡንና ማሆደስ ቲኖ ቆፒ ጋድዳ።
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 ጾዘ ፋ ሲቅዘ ናአይ ባጋራ ኑስ Ꮉሪ እንግደ አ ከሃትታ ቦንችንቶደ ፋና ይኖ ኦችዳ።
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 አልኦ ናአይ ኤ አ ኬሃትትን ዳማትት ፋና ኤ ሱተ ዎዝንተ ደንግዳ፥ እዛን ኑ ናጋርት አቶት።
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 ፋ አ ከሃትታ ጭንጫትን ቆፋ ኑስ ጋንዳ።
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 ክርስቶሳ ባጋራ ኦቾደስ ካደ ኤ ግዳ የዘ ሳዛ ቆፋ ኑና ኤርስዳ።
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 ዎደ ዉርሱተ ጾዚ ፎሎደስ ቆፕደ ቆፍታ፥ ሳሎን ሳአ የዘ መት ኡባ ክርስቶሳራ ጻጾደስ።
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 ፋ ቆፋራ ኡባ ኦችዘ፥ ፋ ቆፍት ጋር ቲኒ ፋስ ቆፒ ጋድደ ክርስቶሳራ ማህ እርስተ ኤክዳ።
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 ይናን ክርስቶሳላ ቲኒ ኡፋይስ ጋድደ ኑኒ ኤ ቦንችቶ ጋላቶደ ፋናስ።
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 ይን ማህ ቱሪ ቃላ ይናን አቶት ዎንገለ፥ ስእደ ማህ ክርስቶሳ አማኒ ጌሽ አያናራ አታምንትዳ።
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 ኤ ቦንችትስ ጋላታ ማቃደ ፋና ጾዚ ፋስ ማቅዱንና ዎዞደ ዎንስ ኤዚ ኑስ ቃብደ ማህ እንግዳ።
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 ይኒ ግሾ፥ ላ የሱሳ ይን አማንዛኖን ጌሹንስ ኡባ የዘ ሲቅቶ ታ ስእ
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 ታ ዎስተ ይንታና ቆፕተራ ይን ግሾ ጾዛ ጋላትዛኖ አሽካያ።
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 ቦንቾ አዳይ ላ የሱስ ክርስቶሳ፥ ኤዛ ኤርዘ ጭንጫትን ቆንጭ አያና ይንትስ እንጎደ ጋር ታኒ ዎሳነ።
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 — ausente —
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 — ausente —
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 — ausente —
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 ጾዚ ኡባኖ ክርስቶሳ ቶህትፓ ኦሞራ Ꮉርዝዳ፤ ማህ ዎሳ ኬስ ኡባ ኦማ ማቃደ ፋና ኤዛ ሹምዳ።
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 ዎሳ ኬታ ክርስቶሳ ኩሙ ኦችዘ ኤ ጋላ። ዎሳ ኬታ ኤ ጋላ፥ ኡባ ባዝ ሙሎ ኩምደ ኤ ኩሙ።
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.