Atos 2
oyde (OYDE) vs AAI
1 ጰንጠቆስጠ ጋዘ ቃማ የልደ ዎደ አማንዙን ኡባ ዎላ ፈቲ በሳ ሺቂ የነ።
1 Pentecost ana veya na tit, etei’imak hiru’ay efan ta’imonamaim hima.
2 ቆፕካይዝን ዳማ ቶኪ ኤኪ ቅቶደ ፋና የዘ ባቆ ጉሚ ሳሎፓ ይእ ኡን የዘ ኬተ ኩምዳ።
2 Naniyan meyemeye yaurabad nidun wowogabe marane rena bar hima’am imaim run awan karatan.
3 ማህ ታማ ሎጸ ፋና አዝዘ ልሳኑን ኡንትስ በንትዳ፥ ሻክንት ሻክንት ኡን ኡቡንላ በትዳ።
3 Naatu abisa hi’i’itin i wairaf orot menan na’atube tamunimun na ta’ita’imon tafahimaim mara’ara’at.
4 ኡን ኡቡን ጌሽ አያናራ ኩሚ ዱማ ዱማ ዶናራ ኦህንቶደ ፋና ጌሽ አያና ኡንትስ ኦሆደ ፋና እንግዳንጋር ኦሄ አይክዳ።
4 Etei’imak Anun Kakafiyin iwanih menah botabir tur tata’amaim hio, Anun Kakafiyin fair bitih na’atube.
5 የ ዎደ ሳሎፓ ኦሞራ የዘ ሳአ ኡባፓ ይእደ ጾዝ ዣሽትዘ አይሁዱን የሩሳላመ የነ።
5 Nati ana veya, Jew sabuw God ana bowayah orot gagamih etei tafaram tata’ane hiru’ay Jerusalemamaim hima’am.
6 ይና ኦቶ ስእደ ዎደ ጋማ አስ ሺቅዳ። አማንዘ አሱን ኡን ፋ ዶናራ ኦህንቶደራ ስእደ ግሾ
6 Iti nidun hinonowar ana maramaim sabuw rou’ay gagamin na’in hiru’ay hima’am, hai kasiy ra’at naatu hifofofor men kafaita, anayabin etei hai turamaim hio hinowar.
7 ጋዉደ ባዝ ብን ጋማ ቆፒ፥ «Ꮉን ኦህንትዘ አሱን ኡባ ጋልላ አስ ባነ?
7 Kasiy gagamin maiyow isah matar naatu taiyuwih hibabatiyih. “Iti sabuw tur teo etei i Galilee oro’orot?
8 ዬዝን፥ ኑኒ፥ ኑ የልንትደ ጋደ ዶናር ኡን ኦህንቶደራ ዋይዝ ስኦደስ ዳንዳእዶ?
8 Naatu mi’itube’emih it ata turamaim hio tanonowar?
9 ኑኒ ጳርተ፥ ሜዶና፥ ኤላመን፥ መስጴጦምያ፥ ይሁዳ ግዳ፥ ቃጳዶቅያ፥ ጳንጾሳ፥ እስያ፥
9 It i tafaram ta ta’ika tana, Partia, Media, Ilam naatu afa i Mesopotamia’ane hina, Judea, Kapadosia, Pontus naatu Asia,
10 ጵርገ፥ ጵንፍለ፥ ግብጸ፥ ቃረና ካለ የዘ ሊብያ ዎራዳ የዙንና። ኑፓ ባጉን ሮመፓ ይእደ አስ።
10 Firigia, Pamfilia, Egypt naatu Libia wanawanan turin Sairini na’atune auman hina tema’ama. Naatu Romene nanawan auman hina Jerusalem tema’am. Nati i Jew sabuw naatu sabuw afa hai baitumatum hibotabir hina Jew sabuw himamatar auman.
11 አይሁዱንን አይሁዱን አማኖ ገልደ አሱን፥ ቃርጼሳን አራበ አሱን፥ ጾዚ ኦችደ ዳማ ኦችቶ ኑ ዶናር ኦህንቶደራ ኑ ስእነ» ያጋይዳ።
11 It afa i Kurit naatu Arab sabuw. Baise God sawar gewasih maiyow sisinaf isan ata turamaim hio tanonowar!”
12 ኡቡን ጋማ ቆፒ፥ ጋኦደባዝ ብን ዎልጎ፥ «ዪእ Ꮉኖ አኮ ጋዉደ?» ጋይዳ።
12 Sabuw hifofofor naatu hai kasiy ra’at taiyuwih hibabatiyih hio, “Iti sawar anayabin i abisa?” Peter sabuw rou’ay gagamin isah ebibinan|alt="Peter speaking to crowd" src="CN01892B.TIF" size="col" loc="Act 2.12" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="2.12"
13 የዝን መሉን፥ «Ꮉንስ ካጽካይዘ ዎይነ ኡዢ ማንትዳ» ያጋእ ለቂዳ።
13 Baise sabuw afa hi’iyab hio, “Nati sabuw i harew fokarin, hitom imih teo kwanekwan!”
14 የዝን ጴጥሮሳ፥ ታጶ ፈቲ ሐዋሩንራ ደንዲ ኤቂ፥ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ ኡንታጎ Ꮉንጋራ ያጋእ ኦህዳ፦ አይሁዱን፥ የሩሳላመ የዘ ኡቡን፥ ታ ኦህዛኖ ስኦተ።
14 Tur Abarayah etei 11 hai founamaim Peter misir fanan aumetawat sabuw rou’ay gagamin na’in isah eo, “Taitu tuwai’inah Jew sabuw naatu kwa iyab Jerusalem wanawanan kwama’am, akokok tain kwanarub gewas sawar iti mamatar anayabin anakubuna kwananowar.
15 ዎንታፓ Ꮉይ ሳተ ማቅደ ግሾ ይን ቆፕዛንጋራ Ꮉን አሱን ማንትካያ፤ ይና ይን አቻ ኤርንትደባዝ ማቆ።
15 Kwa kwanotanot iti orot i harew fokarin hitom tibikoko’aw, baise, boun i nine korok mar auman.
16 የዝን Ꮉና Ꮉንዳና ናበ እዩኤላ ኦህዳና ፎልንቶደ ፋና።
16 Imih i men harew hitomamih, baise dinab orot Joel ana Bukamaim Atamaninamaim kirum eo,
17 « ‹ጾዚ፥ ዎደ ዉርሱተ Ꮉንጋራ Ꮉኖዳ ያጋነ፦
17 ‘Mar ana yomaninamaim God eo,
18 ይና ዎድተ ታና አማንዘ ራ አሩንላን ማች አሩንላ
18 Isa’amih, nati ana veya ayu au akir wairafih, oro’orot naatu baibin etei,
19 ማህ ታኒ አፋ ሳሎ ክሌ ባዝ፥
19 Ayu boro maramaim baifofofor ana sinaf
20 ዳማን ቦንቾ ማቅደ ላ ዎደ፥
20 Veya matan boro nagugum
21 ይና ዎድተ Ꮉንጋራ ይኦዳ፤
21 Orot yait
22 «እስራኤለ አሱን፥ Ꮉና ቃልቶ ስኦተ። ናዝረተ የሱሳ ኦና የዛኮ፥ ጾዚ ይን ግዳ ኦችደ ክለ ባዝን ማላን ይንትስ ቆንጭዳኖ ይን፥ ይን ኦምተ ኤራነ።
22 “Israel sabuw tur iti kwananowar! Jesu Nazareth mowan i God rubin naatu i wanawanamaim ina’inan yumatah ta ta, baifofofor ta ta God kwa biyamaim sinaf kwa’itin kwaso’ob.
23 ጾዘ ቲኖ ቆፍተን ኤ ኤርቲ ባጋራ የሱሳ አ እንግንትዳ። ይንትን ኤዛ ህገ ባይዙን ኩሸ ማስቃላላ ሱጺ ዎዳ።
23 Iti orot hibai kwa umamaim hiyai kwa’a’asabun i God ana kok naatu marasika yakitifuw inu’inumaim matar, naatu kwa sabuw kakafih hai baibaisamaim Jesu kwabai onaf afe’en kwa’onaf morob.
24 የዝን Ꮉይቆ ኤዛ አይኮደስ ዳንዳኦሰ ግሾ ጾዚ Ꮉይቆ ዎልቃ ብሲ ኤዛ ደንዳ።
24 Baise God morobone iyawas maiye misir, naatu morob ana biyababanane rufam tit, anayabin morob ana fair men karam boro diburamaim tabotan tama.
25 ዳዉተ ኤ ባዝ ኦህተራ፥
25 David nati orot isan eo,
26 ይኒ ግሾ፥ ታ ዎዝንታ ኡፋይትዳ፤
26 Isan imih ayu dogorou ebiyasisir
27 አኮስ ጋይኮ፥ ታ ሸምፕቶ ስኦለ ግዳ አሾስ።
27 Anayabin o boro men ininatbuhuruwu rahemaim ana’in,
28 ነ ታና ደኦ ኦገ ኤርስዳ፤
28 O yawas ana ef i’obaiyu, naatu o ataragub wanawananamaim aiyasisir boro iniwansumu.’”
29 «እሹን፥ ኑ አዳይ ዳዉተባዝ ታ ይንትስ ጌሽ ኦሆዳ። ዳዉተ Ꮉይቂ ሞግንትዳ፤ ኤ ቦዝታ Ꮉይኖ የሎደስ ኑ ካለ የነ።
29 “Taituwau Jew, bebeyan a tur ao’owen aiwob orot David ata agir wabin gagamin, morob hiyai naatu ana rah i iti biyatamaim inu’in.
30 ዳዉተ ናበ ማቅደ ግሾ ጾዚ ኤ ናኡንፓ ፈታ ኤ ካእቱሞ አራታላ በትደስ ኤስ ጫቂደ ጫቅቶ ኤራነ።
30 Naatu David i dinab orot God omatanen ana obaifaro auman yayare i so’ob, veya ta David ana rara’ane i uwan ta boro ni’aiwob.
31 ይኒ ግሾ፥ ክርስቶሳ ደንድቶ ቲኖ ብእ፥ ‹ኤ ሸምፕታ ስኦለ በንታማኖን፤ ኤ አሽታ ዎቃማኖ› ኦህዳ።
31 God mar boro nanan abisa nasisinaf David i so’ob, Keriso morobone misir maiye isan ana tur i nowar.
32 «ጾዚ፥ Ꮉያ የሱሳ Ꮉይቆፓ ደንዳንስ ኑኒ ኡቡን ማርካ።
32 “God iti Jesu i boun morobone iyawas maiye misir, naatu aki i iti sawar himamatar ana sif robonayah.
33 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ምዛቅ ዛላራ ኤዛ ቅ ቅ ዪዚ፥ ኤስ እንጎዳ ጋእንትደ ጌሽ አያን አደፓ ኤኪ፥ Ꮉኖ ይን Ꮉተ በእዛኖን ስእዛኖ ኑላ አፋ ጉስዳ።
33 God iti Jesu bora’ah yen uman asukwafune mare, naatu Tamah biyanane Anun Kakafiyin eo’omatan bai aki tafai yan isuwai re’er boun iti kwa’i’itin naatu kwanonowar.
34 — ausente —
34 Naatu David i men au mar yenamih, baise iti tur i eo,
35 — ausente —
35 Inama’am a kamabiy sabuw ana bow
36 «ይኒ ግሾ፥ Ꮉይ ይን ማስቃላላ ሱጽደ የሱሳ፥ ጾዚ ላን ክርስቶሳ ማህዳኖ እስራኤለ አስ ኡቡን ቱርፕ ኤሮ» ያጋይዳ።
36 Isan imih kwa Israel sabuw iti tur ao i kwanaso’ob gewas. God iti Jesu kwabai kwao’onaf i bai yen ata Regah naatu ata Roubininenayan matar!”
37 አሱን ጴጥሮሳ ጋእዳኖ ስኤዘ ዎደ ፋ ዎዝንተ አዛኒ ቦችንቲ ጴጥሮሳን Ꮉንኩን ሐዋሩንጎ፥ «እሹን፥ ዬዝን ኑኒ አኮ ኦቾ?» ያጋይዳ።
37 Sabuw iti tur hinonowar ana veya dogoroh rusib Peter naatu Tur Abarayah hibatiyih, “Taitu tuwai’inah aki boro mi’itube ana sinaf?”
38 ጴጥሮሳ ኡንታጎ፥ «ይን ናጋርታ አቶ ጋእንቶደ ጋር ናጋርትፓ ማቂ፥ ይን ፈተ ፈተ የሱስ ክርስቶሳ ሱንተ ጻማቅንቶተ። ጾዚ እንግዘ ጌሽ አያና እሞ ኤኮዳ።
38 Peter iyafutih eo, “Kwa etei dogor hinikitabir naatu Jesu Keriso wabinamaim bapataito kwanab, saise a bowabow kakafih nanotawiyen, naatu God ana usar Anun Kakafiyin boro kwanab.
39 ጾዚ እንጎዳ ጋይደ ኡፋይስ ቃላ ይንትስ፥ ይን ናኡንስን ላ ኑ ጾዛይ ፋጎ ጼግዘ Ꮉኮ የዘ ኡቡንስ» ያጋይዳ።
39 Iti omatanen i kwa isa naatu kwa natunat isah, na’atube sabuw tutufin etei iyab ef yok tema’am ata Regah God boro na’a’afih isah.”
40 ጴጥሮሳ ኡንትስ መለ ቃላን ጉጂ ማርክ፥ «Ꮉን ዎቦ አሱንላ ዮኦደስ የዘ ፍርዳፓ ይን ኦምቶ አሾተ» ያጋእ ዞርዳ።
40 Peter tur maumurih na’in imaim imatnuwih naatu ifefeyanih eo, “Sabuw tafa’asarih wanawanah kwama’am saisewat kwanatit kwaniyawasi!”
41 ጴጥሮሳ ኦህዳኖ ኤክዱን ጻማቅንትዳ። የ ዎደ Ꮉይ ሙኩል ማቃደ አሱን አማኒ ጉጁንትዳ።
41 Sabuw maumurih na’in iti tur hinonowar hitumatum naatu bapataito hibai, nati ana veya’amaim sabuw etei 3000 na’atube nati kou’ayamaim hirun.
42 ኡን ሐዋሩን ትምርተራ፥ ፈተትራ፥ ዎላ ካ መኤራን ጾዝ ዎሳራ ሚንግ የነ።
42 Naatu hai veya hiya’asair Tur Abarayah biyahine tur hinowar bairi hibita’ay, rafiy himseseb hifaram hi’aa naatu hiyoyoyoban.
43 ሐዋሩን ኩሸ ጋማ ክለ ባዝን ማላ ኦችንትዘ ግሾ አሱን ኡባ ዣሽትዳ።
43 Tur Abarayah wanawanahimaim ina’inan naatu baifofofor maumurih maiyow hisisinaf sabuw awah ha’e.
44 አማንዘ ኡቡን ፈትላ የነ፤ ፋስ የዘባዝቶን ኡባ ፈትላ ግሽንታነ።
44 Bai’ufununayah mar etei hina hita’imon sawar i nowah etei nena hifafarambonen.
45 ኡን ፋስ የዘባዝቶ ባይዝ ብርቶ ፈተስ ፈተስ ኮሽደ ፋና ግሻነ።
45 Naatu hai sawar was arin, roumukur arin etei hibow hin hitobon kabay hibai hina wanawanahimaim sabuw iyab hai kok abisa isan hibiyababan etei ana fofonin hifafarambonen.
46 ኡባ ዎደ ፈቲ ዎዝናራ ማቂ ጾዘ ኬ ሺቃነ። ፋ ኬን ፈተ ፈታ ጼጊ ኡፋይሳራን ሎኦ ዎዝናራ ካ ሙነ።
46 Veya matan hiyi Tafaror Bar gagaminamaim hiruru’ay. Naatu hai baremaim bay himseseb dogoroh ere yasisir auman hi’aa,
47 ጾዛ ጋላትተራ አስ ኡባ ግዳ ናሽንትዳ። ላ አትዘ ሸምፖ ቃምተ ቃምተ ኡንታላ ጉጃነ።
47 God hibobora’ara’ah naatu sabuw etei tur abarayah isah i hibiyasisir. Naatu veya ta’ita’imon ana fofonin sabuw iyab God biyawasih Regah bow ana kou’ay wanawanan yababar rara’at.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.