Atos 28
oyde (OYDE) vs AAI
1 ኑኒ ጋጻ ሳሮራ ከዝደ ዎደ የልዳና Ꮉራ ተቅንትደ ሳእታ ማልታ ጋእንትዛኖ ኤርዳ።
1 Ataiy ana dones ayey men yait ta aboyouw, naatu nuw imaibo ai’inan, aki i ana Malta nuw ayen.
2 ማልታ አሱን ኑስ ጋማ ሎእዳ። እራ ቡክደ ግሾን ጪሽዘ ግሾ ታማ ኤ ኑና ኡባ ሞክዳ።
2 Nuw sabuw merarayow gewasin maiyow hiti, ai merar hiyi wairaf hi’asir rari, anayabin toun i yarayar naatu tutuban ea’ani.
3 ጳዉሎሳ ጋማ Ꮉይጸ ሺሺ ታማ ጋዶደራ፥ ጎፕ ሾሽ ምችት ግሾ ኬዚ ኤ ኩሽትላ ጻጽንት ኤዛ ይዳ።
3 Paul ai heaf na wairaf wan yayara’aten, naatu kok wairaf wabuburin bai kayam tit, Paul uman yub fifin.
4 ማልታ አሱን ሾሽ ጳዉሎሳ ኩሽትላ ጻጽንትዳኖ ብእደ ዎደ ፈታይ ፈተጎ፥ «ቱሮ Ꮉይ አ ሸምፖ ዎደ አስ፤ መለ አቶ የዝን አባፓ ኤ አትንን ጾዘ ፍርዳፓ አቲ ፋጻ የሳደስ ዳንዳእካያ» ያጋይዳ።
4 Nuw sabuw Paul umanamaim kok fifin inu’in hi’itin basit taiyuwih hio, iti orot i uman rara. Riy yan yawasin taiy na yen, baise koubaitotorayan ana god men ekokok boro yawasin nama.
5 የዝን ጳዉሎሳ ፋ ኩሽትፓ ሾስዛ ዉጹርክ፥ ታማ ኦልዳ፤ ኤዛ አኮን ቆህካያ።
5 Baise Paul uman ta’asiy kok wairaf wan yen earah naatu men abisa ta isan matar.
6 ኡን፥ «ኤ ጋልታ ክጻነ፥ ዎይ ቲርካይዝን ጎልእ Ꮉይቃነ» ጋእ ናጋነ። የዝን ጋማ ዎደ ናጊ ኤ ጋልተ አኮን ዱሙዽደ ባዝ ብን፥ «Ꮉይ ኤቃ» ጋእ ፋ ቆፍቶ ላምዳ።
6 Sabuw hima hi’itin hinotanot i boro uman tadaw o an ta’uy tare tamorob. Baise manin maiyow hima hikakaif men abisa ta isan matar, imih hai not hibotabir hio, “Iti orot i god wari’en!”
7 ይና ካራ ጋንጭተ Ꮉራ ተቅንትደ ሳአ Ꮉላቅዘ፥ ፑፕልዮሳ ጋዘስ ጋደ የነ፤ Ꮉይ ቃማ የሎደስ ኤ ኑና ሲቆራ ሞክዳ።
7 Nati dones inan sisibin turin i orot wabin Publius ana bar merar. Publius i nati nuw hai orot gagamin. Ai merar yi, veya tounu ana nanawan na’atube bairi ama ituwi.
8 ፑፕልዮሳ አዳይ ኦማ ኦ፥ ምቻራን ጋንጨ Ꮉርገራ ዎይእ የነ። ጳዉሎሳ ኤ ካራ ገሊ ኤስ ጾዝ ዎስዳ፤ ፋ ኩሽቶ ኤላ ጋዲ ፋዳ።
8 Publius tamah sawow biyan ana fora’abin ra’at, naatu yan yub ana gem yan inu’in. Paul na ana bar run isan yoyoban, biyan butubun naatu yawas.
9 ይንፓ ሱባ፥ ማልታን የዘ Ꮉርግንትዘ መለ አሱንን ይእ ፋጽዳ።
9 Sawar iti mamatar ana tur hinowar, sabuw iyab nati nuwamaim hisawow hi’inu’in hinan etei hiyawas.
10 ኡን ኑና ጋማ ቦንችዳ፤ ኑኒ ማርካበራ ቅቶደስ ደንድደ ዎደ ኦገስ ኮሽዘ ባዝ ኑስ እንግዳ።
10 Naatu hai kakaf gagamin na’in aki hiti, wa afe’en ayey ana veya ai remor isan abisa akokok etei hibaisi.
11 Ꮉይ አግናፓ ሱባ፥ ማልታ ግዳ ሴተ አ እስክንድርያ ማርካበራ Ꮉማደስ ደንድዳ። የ ማርካብዘላ ድዮስቆሮሳ ጋዘ መንተ ኤቁን ምስለ የነ።
11 Sumar tounu ama’ama ufunamaim wa ta Alexandria’ane nan abai. Iti wa wabin, “God Kikifu” anayabin iti wa nanamaim i Kastor naatu Folux hairi hai yumat hikirum hi’inu’in. Rarab siba’u aki nati nuwamaim wa tafan ama in rarab siba’u sawar.
12 ስራኩሰ ካታማ ገሊ እዘ Ꮉይ ቃማ በትዳ።
12 Wa abai atit an tafaram wabin Sarakus imaim arun veya tounu imaim ama.
13 እዝፓ ደንዲ ረግዩመ ካታማ የልዳ። ፈቲ ቃማፓ ሱባ፥ ዬካ ዛላራ ባቆ ባቂን፥ ዎንትስት ዎደ ፉትዩሎሳ ካታማ ይእዳ።
13 Naatu nati’imaim atit anunuw ana Rhegium bar merar gagamin arun imaim a’in. Mar to waruw gurufune busuruf babin, naatu aki atit anunuw veya bairu’abin Puteoli arun.
14 እዘ ኑ ፈቲ ፈቲ አማንዘ አሱንና ደንግን፥ ፋራ ሳምንታ ጋምኦደ ጋር ኑና ዎስዳ። ይንፓ ሱባ፥ ሮመ ኑ ቅትዳ።
14 Nati’imaim baitumatumayah afa hima’am atitourih naatu hifefeyani bairi fur ta’imon ama. Imaibo aremor ana Rome atit.
15 ሮመ የዘ አማንዘ አሱን ኑ ባዝ ስእ፥ አፍዮሳ ጋበ፥ Ꮉይ አቅዘ በሲ ጋእንትዘ በስቶ የሎደስ ኑና ሞኮደስ ይእዳ። ጳዉሎሳ ኡንታና ብእደ ዎደ ጾዝ ጋላቲ ምንግዳ።
15 Baitumatumayah Rome hima’am aki anan bigai hinowar basit hina Apius ahar ana efan hitit, naatu afa hina Nanawan Bar Tounu hibatabat imaim hi’iti ai merar hiyi, Paul iti sabuw i’itih ana veya God ana merar yi naatu i koufair gagamin maiyow bai.
16 ኑ ሮመ ገልደ ዎደ ጳዉሎሳ ናግዘ ዎታዳረ እንግንትን ፋስ የዞ ጋእንትዳ።
16 Ana Rome atitit ana veya, Paul akisin ma isan ana baibasit hitin, naatu baiyowayah orot ta hiyai kaif hairi hima.
17 Ꮉይ ቃማፓ ሱባ፥ ጳዉሎሳ አይሁዱን Ꮉላቁንና ፋጎ ጼግዝዳ። ኡን ሺቅደ ዎደ ኡንታጎ፥ «ታ እሹን፥ ታኒ ኑ አሱንና ዎይ ኑ አዱን ዎጋላ አኮ ቆህዘ ባዝን ኦችካያ፥ የዝን ታና የሩሳላመ አጪ ሮመ አሱንስ አ እንግዳ።
17 Veya tounu ufunamaim Jew orot ukwarih etei Paul eaf hiru’ay. Eaf hiruru’ay ana veya’amaim iuwih eo, “Taitu ayu i men kafa’imo ata sabuw isah asinaf kakaf, naatu uwatanah hai binanakwar abisa hibitit aigigimimih, baise Jerusalem imaim ayu hifatumu naatu hibuwu Rome gawan umanamaim hiya’u.
18 ኡን ታ ሞቶ ብእ Ꮉይቆስ የልዘባዝ ታላ አኮ ባዝን ደንግካይዘ ግሾ ታና ብሎደስ ቆፕዳ።
18 Ayu ubar hitu bairi ao hinunutitiy au kakafin men ta hitita’ur boro ata morob, imih hikok boro hitabotaitu.
19 የዝን አይሁዱን ይኖ እጽደ ዎደ ኡንእንት ‹ታ ባዝ ቄሳረ ፍርዶ› ጋይዳፕ አትን ታኒ ታ ዎርዥቶ ሞትዘባዝ የዝን ባያ።
19 Baise Jew sabuw men hikok ayu hitabotaitu, imih ayu Caesar isan ai fefeyan. Iti asisinaf i men ata sabuw ubar baitih na’atube abiwa’an.
20 ታ ይንታና ጼግዝዳና ይንታና በአደስን ይንትስ Ꮉኖ ኦሆደስ። ታ Ꮉና ሳንላታር አጭንትዳና እስራኤለ አሱን ናግዘ ኡፋይስት ግሾ» ጋይዳ።
20 Ana’an iti isan ayu kwa aifefeyan kwatan kwata’itu bairit tatao isan. Ayu hifatumu dibur ama’am anayabin i Israel sabuw orot nati biyanamaim nuhih fot tema’am isan.”
21 አይሁደ Ꮉላቁን ጳዉሎሳጎ፥ «ኑስ ይሁዳፓ ነባዝ ዳብዳበ የልካያ። እዝፓ የኤዘ አሱንፓ ፈትን ነባዝ ኢታ ኦህዘ ባያ።
21 Hiya’afut hio, “Aki Judea’ane men fef ta o isa abaimih, na’atube taituwat nati’ine men o asinaf isan naatu abisa isisinaf kakaf ana tur men ta na eo anowar.
22 የዝን Ꮉና ነ ካልዘ አማንቶ መለ መለ በስተ አሱን እጽዛኖ ኑኒ ኤርዘ ግሾ ነ ቆፍቶ ስኦደስ ኮያነ» ጋይዳ።
22 Baise aki akokok o anot i ku’o anowar, anayabin efan ta ta etei sabuw iti o a kou’ay boubun isan hio tegamigam anonowar.”
23 ኡን ፋ የኦደ ቃምቶ ጳዉሎሳስ ቃጻሪ፥ ይና ቃምተ ጋንግ ኤ የዘ በስተ ይእዳ። ኤ ዎንታፓ ኡጉረ የሎደስ ጾዘ ካእቱሞ ባዝ ኡንትስ ማርክዳ። ማህ ኡን የሱሳ ባዝ አማኖደ ጋር ሙሴ ህገፋን ናቡን ማጻፈፓ ጌሽ ኡንታና ታማርስዳ።
23 Basit Paul bairi veya hiyai naatu nati veya’amaim sabuw rou’ay gagamin na’in hiru’ay. Paul ma’am ana efanamaim. Mar auman Paul busuruf God ana aiwob isan kubuna naatu eorerereb etei hinowar. Sinaftobon Moses ana ofafaramaim naatu dinab oro’orot hai turamaim sabuw botabirih Jesu dogoroh baitinin isan ma iuwih in veya re.
24 ፈተ ፈተ ጳዉሎሳ ጋይዳኖ አማንዳ፥ የዝን መሉን አማንካያ።
24 Sabuw afa abisa eo i hitumatum, baise sabuw afa i men hitumatum.
25 ኡን ዎል ግዳ ኦህቶ ኤካንጽደ ዎደ ጳዉሎሳ ፈትባዝ ጋይዳንፓ ሱባ ቅትዳ። ኤ Ꮉንጋራ ጋይዳ፦ «ጌሽ አያና ይን አዱንስ ናበ ኢሳያሳ ዶንተ ኦህዳና ቱሮ።
25 Taiyuwih wanawanahimaim Paul ana tur yomanin eo isan hibusuruf hibibas ufunamaim himisir hitit hin. Paul eo, “Anun Kakafiyin i turobe uwatanah isah dinab orot Isaiah iwan eo,
26 «ኔኒ የን አሱንጎ Ꮉንግ፥
26 ‘Kwen sabuw iti isah kuo,
27 Ꮉን አሱን ዎዝንታ ሙምዳ፤
27 Anayabin nati sabuw fudirih i fokar.
28 «ይኬ፥ Ꮉና ጾዘ አሽዘ ኪታ አይሁደ ማቆሱንስ ማቅዳኖ ኤራነ። ኡንትን ስኦዳ» ጋይዳ።
28 Isan imih ayu akokok kwa kwanaso’ob, God ana yawas i Ufun Sabuw isah ebiyafar naatu i boro tur hinanowar!”
29 ጳዉሎሳ ይኖ ጋእዳንፓ ሱባ አይሁዱን ፋ ግዳ ጋማ ላልተ ኬዚ ቅትዳ።
29 Tur iti eo ufunamaim Jew hihamiy taiyuwih higam auman hin.
30 ጳዉሎሳ ክራ ኬ ላምእ በረ ኩሙ የዝዳ፤ እዘ የዝተራ ፋጎ ይእዛ ኡባ ሞካነ።
30 Kwamur rou’ab tutufin Paul bar ta tutubun imaim ma naatu sabuw iyab itinamih hinan i mar etei hai merar yiy.
31 ዣሽሞ ባይ ኦደን ካይካይዝን ጾዘ ካእቱሞ ሳባክዳ፤ ላ የሱስ ክርስቶሳ ባዝ ቆንጭዝ ታማርስዳ።
31 Nati’imaim ma’am men kafa’imo bir naatu men abisa ta ana ef ya’afutimih, baise God ana aiwob isan ma binan, naatu Jesu Keriso isan sabuw i’obaibiyih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.