Apocalipse 7
oyde (OYDE) vs VC
1 ይንፓ ሱባ፥ ኦይዲ ኪታንቹን ኦይዲ ሳአ ጋጻ ኤቅዱንና ብእዳ። የን ኪታንቹን ሳአላ ዎይ አባላ ዎይ ምንጻላ አፋ አኮን ባቆ ኦይዲ ሳአ ጋጻፓ ባቃመ ጋር ተቂዳ።
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 ማህ ደኦ ጾዘ ማህታመ አይክደ መለ ኪታንቾ አዋ ኬስ ዛላፓ ኬዛያ ብእዳ። የ ኪታንችዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ ሳአን አባ ቆሆደስ ዎልቃ እንግንትደ ኦይዲ ኪታንቹንና፥
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 ጼጊ፥ «ኑኒ ጾዘ አሩን ስኖላ ማታመ ጋዶደ ዎንስ ሳአ ዎይ አባ ዎይ ምንጻ ቆህፐተ» ጋይዳ።
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 ታኒ ጾዘ ማህታመ ስኖላ ጋድዱን ፋይድቶ ስእዳ። እስራኤለ ኮች ኡባፕ ጼት ኦይታም ኦይዲ ሙኩል አሱንስ ስንተ ማህታመ ጋድዳ።
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 ይሁዳ ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፥
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 አሴረ ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፥
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ስሞና ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፤
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ዛብሎነ ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፥
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 ይንፓ ሱባ፥ ኮች ኡባፓ፥ ካእቱሞ ኡባፓ፥ ዎርዣ ኡባፓን ዱማ ዱማ ዶናፓ ፋይዶ ባይዘ ጋማ አሱንና ብእዳ። የን አሱን ቦ ጳርጎ ማኦ ማእ፥ ቂለ Ꮉየ ፋ ኩሽተ አይኪ፥ አራትዘ ቲኖን ዱርዘ ቲኖ ኤቅዳ።
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 ኡን ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «አቶት አራታላ በትደ ኑ ጾዘፓን ዱርዘፓ የእነ» ጋይዳ።
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 ኪታንቹን ኡባ፥ አራትዘን፥ ጭሙንን ኦይዲ መቱን ካንቶ ዉቲ ኤቅዳ። ኡን አራትዘ ቲኖ ዙጊ ጾዝ ጎይንዳ።
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 «አምንኤ!
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 ጭሙንፓ ፈታይ ታጎ፥ «Ꮉና ቦ ማእቶ ማእደ አሱን ኡን ኦደ የሳ? ኡን አባፓ ይእዶ?» ጋእ ኦጭዳ።
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 ታኒ ማህ፥ «ላ፥ ነ ኤራነ» ጋይዳ።
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ይኒ ግሾ፥
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 ይኬፓ ሱባ፥ ኡን ናይአማ፥ ባርማ።
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 አራትዘላ በትደ ዱርዘ ኡንትስ ዉደ አዳያ ማቃዳ።
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.