Apocalipse 7
oyde (OYDE) vs NAA
1 ይንፓ ሱባ፥ ኦይዲ ኪታንቹን ኦይዲ ሳአ ጋጻ ኤቅዱንና ብእዳ። የን ኪታንቹን ሳአላ ዎይ አባላ ዎይ ምንጻላ አፋ አኮን ባቆ ኦይዲ ሳአ ጋጻፓ ባቃመ ጋር ተቂዳ።
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 ማህ ደኦ ጾዘ ማህታመ አይክደ መለ ኪታንቾ አዋ ኬስ ዛላፓ ኬዛያ ብእዳ። የ ኪታንችዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ ሳአን አባ ቆሆደስ ዎልቃ እንግንትደ ኦይዲ ኪታንቹንና፥
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 ጼጊ፥ «ኑኒ ጾዘ አሩን ስኖላ ማታመ ጋዶደ ዎንስ ሳአ ዎይ አባ ዎይ ምንጻ ቆህፐተ» ጋይዳ።
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 ታኒ ጾዘ ማህታመ ስኖላ ጋድዱን ፋይድቶ ስእዳ። እስራኤለ ኮች ኡባፕ ጼት ኦይታም ኦይዲ ሙኩል አሱንስ ስንተ ማህታመ ጋድዳ።
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ይሁዳ ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፥
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 አሴረ ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፥
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ስሞና ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፤
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ዛብሎነ ኮቻፓ ታጶ ላምእ ሙኩል፥
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 ይንፓ ሱባ፥ ኮች ኡባፓ፥ ካእቱሞ ኡባፓ፥ ዎርዣ ኡባፓን ዱማ ዱማ ዶናፓ ፋይዶ ባይዘ ጋማ አሱንና ብእዳ። የን አሱን ቦ ጳርጎ ማኦ ማእ፥ ቂለ Ꮉየ ፋ ኩሽተ አይኪ፥ አራትዘ ቲኖን ዱርዘ ቲኖ ኤቅዳ።
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 ኡን ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «አቶት አራታላ በትደ ኑ ጾዘፓን ዱርዘፓ የእነ» ጋይዳ።
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 ኪታንቹን ኡባ፥ አራትዘን፥ ጭሙንን ኦይዲ መቱን ካንቶ ዉቲ ኤቅዳ። ኡን አራትዘ ቲኖ ዙጊ ጾዝ ጎይንዳ።
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 «አምንኤ!
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 ጭሙንፓ ፈታይ ታጎ፥ «Ꮉና ቦ ማእቶ ማእደ አሱን ኡን ኦደ የሳ? ኡን አባፓ ይእዶ?» ጋእ ኦጭዳ።
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 ታኒ ማህ፥ «ላ፥ ነ ኤራነ» ጋይዳ።
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 ይኒ ግሾ፥
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 ይኬፓ ሱባ፥ ኡን ናይአማ፥ ባርማ።
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 አራትዘላ በትደ ዱርዘ ኡንትስ ዉደ አዳያ ማቃዳ።
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.