Apocalipse 6

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ዱርዘ ላፑን ማህታሙንፓ ፈታ ቡጎደራ ብእዳ። ማህ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንፓ ፈተ፥ ዳዳ ገ ፋና ኦራ፥ «ዮኦ!» ያጋዝን ስእዳ።
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 ይኬ ቦ ፋራ ብእዳ። የ ፋራዛ ቶግደ ዶንገ አይክዳ፤ ኤስ ዎርቃ ዛዉደ እንግንትዳ። ኤዝን ጋሚ ደንድዳያ ማቂ ጋሞደስ ከዝዳ።
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 ማህ ዱርዘ ላምእን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ላምእን ሸምፖራ የዘ መትዘ፥ «ዮኦ!» ጋዝን ስእዳ።
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 ማህ መለ ሱ ዞቆ ፋራዛ ከዝዳ። የ ፋራዛ ቶግደስ ሳአፓ ሳሮ ብሶደ ጋራን አሱን ዎል Ꮉሶደ ጋር ዎልቃን ዳማ ማሻ እንግንትዳ።
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ዱርዘ Ꮉይን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ Ꮉይን ሸምፖራ የዘ መትዘ፥ «ዮኦ!» ጋዝን ስእዳ። ይኬ ካር ፋራ ብእዳ፤ ኤዝን ፋ ኩሽተ ምዛነ አይክዳ።
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱን ግዳፓ፥ «ፈቲ ዎደ ኦቻስ ዳሞዘ፥ ባጋ ክሎ ዛርጋ፤ ማህ ፈቲ ዎደ ኦቻስ ዳሞዘ፥ ፈቲ ክሎን ባጋ ባንጋ ማቀ። የዝን ዛይተን ዎይነ ቆህፐ» ጋዝን ስእዳ።
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 ዱርዘ ኦይድን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ኦይድን ሸምፖራ የዘ መትዘ፥ «ዮኦ!» ጋዝን ስእዳ።
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Ꮉይቼ ቦ ፋራ ብእዳ። የ ፋራዛ ቶግደ ሱንታ Ꮉይቆ፤ ኤ ሱብተ ስኦለ ካላነ። ኡንትስ ሳአ ኦይዲ ኩሸፓ ፈቲ ኩሸ ኦላራ፥ ናየራ፥ ባይኤራን ጾራ ዎዽሳደ ፋናን አደት ዎልቃ እንግንትዳ።
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 ዱርዘ እችን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ኡን ጾዘ ቃላ ኦህደ ግሾን ፋ ማርካትተ አማንንትደ ግሾ ሹክንትደ አሱን ሸምፕቶ ዣርሾ በስትፓ ኦሞራ ብእዳ።
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 ኡን ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «ኡባኖ አህዘ ላዮ፥ ጌሻዮ፥ ቱርዛዮ፥ ሳአ የዘ አሳላ አፋ ነ ፍርዶሳና ኑ ሱት ግሾ ኩሸ ማሆሳና አይደ የሎደስ?» ጋይዳ።
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 ኡን ፈተስ ፈተስ ቦ ጳርጎ ማኦ እንግንትዳ። ኡንትን ፋና ዪእ Ꮉይቆደስ ቤዝዘ ኡን ላጉን ፋይድታ ኩሞደ ዎንስ ኤራ ዎደ ሸምፖደ ፋና ኡንትስ ኦህዳ።
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 ዱርዘ እዝፑን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ታ ብእዳ፤ ዳማ ሳአ ኤንኤ Ꮉንዳ። አዋ ኣፈ ካርቲ አዛኖ ማኦ አዝዳ። አግናን ዞቂ ሱ አዝዳ።
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 ምን ባቆ ባቂ በለሰ ምንጻ ቃምኤ ኣፍቶ ጉፉዛን ፋና ሳሎ ጾልንቱን ሳአ ጉፍዳ።
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 ሳሎ ጻጽንትደ ማጻፈ ፋና ጻጽንት Ꮉልእዳ፤ ደረን Ꮉራ ተቅንትደ ሳእታ ፋ በስትፓ ብዳ።
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 ጋደ ካቱን፥ ዎርዣ አህዙን፥ ኦላ ካልዙን፥ ዱሩን፥ ዎልቃሙን፥ አሩንን፥ ላን ዎምኦን ደረላ አፋ የዘ ላላ ዎምኦን አችንትዳ።
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 ኡንትን ደረጎን ላላጎ፥ «ኑላ አፋ ዎተ፤ ኑና ጌንተ፤ አራትዘላ በትዳይ አፍትፓን ዱርዘ Ꮉንቅትፓ ኑና አቾተ።
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ይኬ፥ ዳማ Ꮉንቆ ቃማ የልዳ፤ ኦኒ ዳንዳእ ኤቆደ?» ያጋይዳ።
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.