Apocalipse 6
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ዱርዘ ላፑን ማህታሙንፓ ፈታ ቡጎደራ ብእዳ። ማህ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንፓ ፈተ፥ ዳዳ ገ ፋና ኦራ፥ «ዮኦ!» ያጋዝን ስእዳ።
1 E vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos, e ouvi um dos quatro seres viventes dizer numa voz como de trovão: Vem!
2 ይኬ ቦ ፋራ ብእዳ። የ ፋራዛ ቶግደ ዶንገ አይክዳ፤ ኤስ ዎርቃ ዛዉደ እንግንትዳ። ኤዝን ጋሚ ደንድዳያ ማቂ ጋሞደስ ከዝዳ።
2 Olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vencendo, e para vencer.
3 ማህ ዱርዘ ላምእን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ላምእን ሸምፖራ የዘ መትዘ፥ «ዮኦ!» ጋዝን ስእዳ።
3 Quando ele abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: Vem!
4 ማህ መለ ሱ ዞቆ ፋራዛ ከዝዳ። የ ፋራዛ ቶግደስ ሳአፓ ሳሮ ብሶደ ጋራን አሱን ዎል Ꮉሶደ ጋር ዎልቃን ዳማ ማሻ እንግንትዳ።
4 E saiu outro cavalo, um cavalo vermelho; e ao que estava montado nele foi dado que tirasse a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 ዱርዘ Ꮉይን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ Ꮉይን ሸምፖራ የዘ መትዘ፥ «ዮኦ!» ጋዝን ስእዳ። ይኬ ካር ፋራ ብእዳ፤ ኤዝን ፋ ኩሽተ ምዛነ አይክዳ።
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: Vem! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que estava montado nele tinha uma balança na mão.
6 ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱን ግዳፓ፥ «ፈቲ ዎደ ኦቻስ ዳሞዘ፥ ባጋ ክሎ ዛርጋ፤ ማህ ፈቲ ዎደ ኦቻስ ዳሞዘ፥ ፈቲ ክሎን ባጋ ባንጋ ማቀ። የዝን ዛይተን ዎይነ ቆህፐ» ጋዝን ስእዳ።
6 E ouvi como que uma voz no meio dos quatro seres viventes, que dizia: Um queniz de trigo por um denário, e três quenizes de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 ዱርዘ ኦይድን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ኦይድን ሸምፖራ የዘ መትዘ፥ «ዮኦ!» ጋዝን ስእዳ።
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: Vem!
8 Ꮉይቼ ቦ ፋራ ብእዳ። የ ፋራዛ ቶግደ ሱንታ Ꮉይቆ፤ ኤ ሱብተ ስኦለ ካላነ። ኡንትስ ሳአ ኦይዲ ኩሸፓ ፈቲ ኩሸ ኦላራ፥ ናየራ፥ ባይኤራን ጾራ ዎዽሳደ ፋናን አደት ዎልቃ እንግንትዳ።
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo, e o que estava montado nele chamava-se Morte; e o inferno seguia com ele; e foi-lhe dada autoridade sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome, e com a peste, e com as feras da terra.
9 ዱርዘ እችን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ኡን ጾዘ ቃላ ኦህደ ግሾን ፋ ማርካትተ አማንንትደ ግሾ ሹክንትደ አሱን ሸምፕቶ ዣርሾ በስትፓ ኦሞራ ብእዳ።
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 ኡን ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «ኡባኖ አህዘ ላዮ፥ ጌሻዮ፥ ቱርዛዮ፥ ሳአ የዘ አሳላ አፋ ነ ፍርዶሳና ኑ ሱት ግሾ ኩሸ ማሆሳና አይደ የሎደስ?» ጋይዳ።
10 E clamaram com grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano, santo e verdadeiro, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?.
11 ኡን ፈተስ ፈተስ ቦ ጳርጎ ማኦ እንግንትዳ። ኡንትን ፋና ዪእ Ꮉይቆደስ ቤዝዘ ኡን ላጉን ፋይድታ ኩሞደ ዎንስ ኤራ ዎደ ሸምፖደ ፋና ኡንትስ ኦህዳ።
11 E foram dadas a cada um deles compridas vestes brancas e foi-lhes dito que repousassem ainda por um pouco de tempo, até que se completasse o número de seus conservos, que haviam de ser mortos, como também eles o foram.
12 ዱርዘ እዝፑን ማህታምዛ ቡግደ ዎደ ታ ብእዳ፤ ዳማ ሳአ ኤንኤ Ꮉንዳ። አዋ ኣፈ ካርቲ አዛኖ ማኦ አዝዳ። አግናን ዞቂ ሱ አዝዳ።
12 E vi quando abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua toda tornou-se como sangue;
13 ምን ባቆ ባቂ በለሰ ምንጻ ቃምኤ ኣፍቶ ጉፉዛን ፋና ሳሎ ጾልንቱን ሳአ ጉፍዳ።
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira, sacudida por um vento forte, deixa cair os seus figos verdes.
14 ሳሎ ጻጽንትደ ማጻፈ ፋና ጻጽንት Ꮉልእዳ፤ ደረን Ꮉራ ተቅንትደ ሳእታ ፋ በስትፓ ብዳ።
14 E o céu recolheu-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares.
15 ጋደ ካቱን፥ ዎርዣ አህዙን፥ ኦላ ካልዙን፥ ዱሩን፥ ዎልቃሙን፥ አሩንን፥ ላን ዎምኦን ደረላ አፋ የዘ ላላ ዎምኦን አችንትዳ።
15 E os reis da terra, e os grandes, e os chefes militares, e os ricos, e os poderosos, e todo escravo, e todo livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 ኡንትን ደረጎን ላላጎ፥ «ኑላ አፋ ዎተ፤ ኑና ጌንተ፤ አራትዘላ በትዳይ አፍትፓን ዱርዘ Ꮉንቅትፓ ኑና አቾተ።
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro;
17 ይኬ፥ ዳማ Ꮉንቆ ቃማ የልዳ፤ ኦኒ ዳንዳእ ኤቆደ?» ያጋይዳ።
17 porque é vindo o grande dia da ira deles; e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.