Apocalipse 21
oyde (OYDE) vs AAI
1 ታኒ ክለ ሳሎን ክለ ሳአ ብእዳ። ቲኖ ሳሎን ቲኖ ሳአ ኣዳ፤ አባን ይኬፓ ጎደ የዞስ።
1 “Imaibo ayu mar boubun naatu tafaram boubun aitin. Mar wantoro’ot ma’am naatu tafaram wantoro’ot ma’am etei sawar, riy auman saki iwa’an.
2 ጌሽ ካታምታን፥ ክለ የሩሳላመ፥ አዝኒ ገሎደስ ፋና ሎይ ጊጊ የዘ ማች ፋና ሳሎፓ ጾዘ ካለፓ ዎዝን ብእዳ።
2 Ayu bar merar kakafiyin, Jerusalem boubun mar God biyanane tit re’er aitin, babitai tabin isan ti’abur aawan biyan baitubarin isan enan na’atube.
3 አራትዘፓ Ꮉንጋራ ያጋእ፥ ኦህዘ ዳማ ቃላ ስእዳ፤ «ጾዘ ኬታ አሱን ግዳ የነ፤ ኡንታራ ዎላ አቆዳ፥ ኡንትን ኤ ዎርዣ ማቃዳ፤ ጾዚ ፋ ኦምተ ኡንታራ የሳዳ፤ ኤ ኡንትስ ጾዝ ማቃዳ።
3 Naatu urama’amamaim fanan aumetawat anowar eo, ‘Boun God ana sabuw biyah i ana bar matar, naatu boro bairi hinama. I boro ana sabuw hinamatar naatu God taiyuwin boro hai God namatar bairi hinama.
4 ጾዚ ኡን ኣፍትፓ አፉቶ ኡባ ኡጮዳ። ይኬፓ Ꮉይቆ ዎይ አዛኖ ዎይ ዉይሰ ዎይ ዋየ የዞስ። ቲኖ ዎግታ ኡባ አዳ» ጋይዳ።
4 maturih nasafamen. Nati’imaim morob boro men namatar maiye’emih, o yababan o rerey o baiyababan, anayabin marasika ana sawar i earuwasair sawar.’”
5 አራትዘላ በትደ፥ «ታኒ ኡባኖ ክለ ማሆዳ» ያጋይዳ። ማህ ታጎ፥ «ታኒ ኦህዳና አማንዛኖን ቱሮ ማቅደ ግሾ ጻፎ» ያጋይዳ።
5 Orot nati ana urama’ama’amaim ma’am, eo, “Ayu sawar etei asinaf tibiboubuh.” Imaibo eo, “Iti inakirum nara’iy anayabin iti tur i turobe naatu karam boro hinitumatum.”
6 ማህ ታጎ፥ «ፎልንትዳ! ታኒ አልፋን ኦመጋ፤ ቲኖን ዉርሱ። ባርደ ኦደስን ደኦ Ꮉ ኣፈፓ ታ Ꮉሪ ኡሾዳ።
6 Ayu isou eo, “Sawar etei aisawar! Ayu i An naatu Yomanin, Busurufinayan naatu Baisawarinayan. Yait sikan namamamah ayu boro yawas ana harew buruburur aurin baiyan en anitin natom.
7 ጋምደ ኦደን ይኖ ኡባ ላቶዳ፤ ታኒ ኤስ ጾዝ ማቃዳ፤ ኤዝን ታስ ናአ ማቃዳ።
7 Orot yait baiyow fokarin nabisnowah, i boro sawar etei ayu biyou’une nabow ayu i ana God naatu i boro ayu natu namatar.
8 የዝን ዣሽትዙንን፥ አማኖሱን፥ ቱኑን፥ ሸምፖ ዎዙን፥ ኦላልዙን፥ አሙዙን፥ ብትዙን፥ ኤቃ ጎይንዙንን ዎርድዙን ኡቡን እጽታ ዲነ ኤጽዘ ታማ አባ ማቃዳ። ይና ላምእን Ꮉይቆ» ያጋይዳ።
8 Baise baiwawa’irayah, baitumatum atih, eteni, asbunuwenayah, baisesebarayah, farumayah, God ana baimataren sawar kwafirenayah, naatu baifufuwenayah etei, hai efan i wairaf fora’abin in ebitakir ana kukufamaim hinara’iy na’afufurih. Nati i morob bairou’abin.”
9 ላፑን ዉርሱ Ꮉንቆ ኩምደ ላፑን ጹኡቶ አይክደ ላፑን ኪታንቹንፓ ፈታይ ታጎ ይእ፥ «ዮኦ፥ ገሎደስ ጊግደ ዱርዘ ማችቶ ቤሳዳ» ያጋይዳ።
9 Tounamatar seven wanawanahimaim tounamatar bai seven tew seven yomanin ana sawow kakafih yumatah ta ta bobotanen isou eo, “Kuna ayu boro Babitai boubun Lamb aawan ani’obaiy ina’itin.”
10 ኪታንችዘ ታና ዳማ ቃ ደረ ኦማ አያናራ ኬሲ፥ ጌሽ ካታማ፥ የሩሳላመ፥ ሳሎ ጾዘ ካለፓ ዎደራ ቤዝዳ።
10 Naatu Anun kakafiyin matou bora’ah tounamatar eabaru airi an oyaw gagamin manin na’in tafan atit, naatu tafaram kakafiyin, Jerusalem bar merar God biyanane re nan i’obaiyu.
11 ይና ካታምታ ጾዘ ቦንቾራ ፎአነ። ፎእታን እያስጲደ ጋዘ አልኦ ሹቼ ፋናን፤ ክለ ጌሽ ብርለ ፋና።
11 God ana gewasin auman eargawu tafaram mamarakaw ana itinin i agim bonamanamarinabe, sawar ta woun o wair jasper na’atube, kumedarin crystal na’atube.
12 ዳማን ቃ ጋሰ የነ። ይና ጋስትስ ታጶ ላምእ ፉር የነ። ይና ፉርቶ ናግዘ ታጶ ላምእ ኪታንቹን የነ። ፉርንላ አፋ ታጶ ላምእ እስራኤለ ዛሩን ሱንታ ጻፍንት የነ።
12 Iti bar merar ana fur i gagamih naatu manih. Ana etawan awah etei twelve naatu tounamatar etei twelve nati awahimaim, naatu nati etawanamaim i Israel sabuw hai big twelve wabih i hikirum.
13 አዋ ኬስ ዛላራ Ꮉይ ፉርን፥ ዎካ ዛላራ Ꮉይ ፉርን፥ ዬካ ዛላር Ꮉይ ፉርንን አዋ ገሎ ዛላራ Ꮉይ ፉርን የነ።
13 Naatu etawan tounu i veya eyeyene hiya, etawan tounu i oyawane, tounu torene, tounu veya ere’erene.
14 ካታማ ጋስትስ ታጶ ላምእ ባሳ የነ። ኡንታላ አፋ ታጶ ላምእ ዱርዘ ሐዋሩን ሱንታ ጻፍንት የነ።
14 Bar merar gagamin ana faf i twelve naatu ana wabat etei twelve tafahimaim hiwowab, nati’imaim Lamb ana tur gewasin abarayah wabih.
15 ታስ ኦህዘስ ኪታንችዘስ፥ ካታምቶን፥ እ ፉርቶን እ ጋስቶ Ꮉዘ ዎርቃ ጉፈ የነ።
15 Tounamatar ayu iu’uwu, umanamaim i fufunen ana isik gold bai bar merar etawan, naatu bar merar ana fur fufunen isan.
16 ካታምትስ ኦይዲ ዛላ የነ፤ ጳርጎትታን እ ዳልጋትት ፋና። ካታምቶ ፋ ጉፍዘራ Ꮉን፥ ላምእ ሙኩል ኦይዲ ጼት ክሎ ምትረ ማቅዳ፤ ጳርጎትታ፥ ዳልጋትታን ቃትታ ዎልከ።
16 Tounamatar re na fufun i’itin tainin rororon etei i ta’imon, ana manin naatu ana tayabar i hairi ta’imon, anayabin tainin rounane ana manin isan fufufun 2,400 kilometres. Naatu tainin roun ana tayabar isan fufufun auman i 2, 400 kilometres
17 ጋስቶ Ꮉን፥ አስ ኩሸራ ፈቲ ጼት ኦይታም ኦይዲ Ꮉ ማቅዳ ይናን ኪታንቾ Ꮉስ ኤክዛኖ።
17 Imaibo ana faf fufun ana badowanin i’itin i at tanabat taniyab tanan etei 60 metres na’atube.
18 ጋስታ እያስጲደ ጋዘ ሹቻራ ጋስንትዳ። ካታምታ ቡርጩቆ ፋና ጌሽ ዎርቃራ ኦችንትዳ።
18 Bar merar ana faf i kabay wabin jasper imaim hifaf, naatu bar merar tutufin etei ana itin i goldawat, matan diridirin kiyam na’atube.
19 ካታምት ጋስታ ባሳራን ቦንቾ ሹቻራ ኡባ ሎእዳ። ቲኖ ባስዘ እያስጲደ፥ ላምእንዘ ሳንፔረ፥ Ꮉይንዘ ኬልቀዶነ፥ ኦይዳንዘ መረግድ፥
19 Bar merar ana faf an ana wabat i kabay gewasih yumatah ta ta imaim hi’abur. Ana wabat wantoro’ot i kabay wabin jasper, bairou’abin saphire, baitounin i agate, baikwafi’inin i emarod.
20 እችንዘ ሳርዶንክሰ፥ እዝፑንዘ ሳርድዮነ፥ ላፑንዘ ክርስትሎበ፥ ኦስፑንዘ ብርለ፥ ኡዱፉንዘ ዉራዉረ፥ ታጵንዘ ክርስጵራስሰ፥ ታጶ ፈትንዘ ያክንተ፥ ታጶ ላምአንዘ አመተስጥኖሰ።
20 bai five i onyx bai six i kanerian, bai seven karisorait, bai eight i berer, bai nine i tofas, bai ten i kalisedoni bai eleven jesinet, bai twelve ametis.
21 ታጶ ላምእ ፉርንስ ታጶ ላምእ እንቆ የነ። ፉርን ፈተ ፈተ እንቆራ ኦችንትዳ። ካታምት ፉርታ ቡርጩቆ ፋና ፎእዘ ጌሽ ዎርቃፓ ኦችንትዳ።
21 Etawan etei twelve i kabay biyah mudid imaim hiya, naatu etawan ta’ita’imon etei i kabay biyah mudidimaim hi’abur, ef gagamin i gold akisin hirab kiyam na’atube.
22 ኡባ አህዘ ላ ጾዘ ዱርዘ ጾዘ ኬ፥ ይነ ጾዘ ኬ ብእካያ።
22 Bar merar gagamin wanawanan Tafaror Bar men aitin, anayabin God fairin naatu Lamb taiyuwih i Tafaror Bar.
23 ጾዘ ቦንችታ ይና ካታምትስ ፎእዘ ግሾን ዱርዘ ኢስ ጾምፐ ማቅደ ግሾ ካታምትስ አዋ ዎይ አግና ፎኦ ኮሾስ።
23 Bar merar men ekokok veya, o sumar tafanamaim nararan, anayabin God ana bonamanamarin marakaw ebitin, naatu Lamb i ana ramef.
24 ወርታ ካታምት ፎእተ Ꮉንቶዳ፤ ሳአ ካቱንን ፋ ቦንችቶ Ꮉንካ ኢጎ ኮኦዳ።
24 Tafaram tutufin boro i ana marakawinamaim hinaremor naatu tafaram hai aiwob boro hai guguw hinabow wanawanan hinarun.
25 ቃማ እዘ ባይዘ ግሾ ካታምት ፉርን ኡባ ዎደ ቡጉ ማቃዳ፤ ጎርድንቶስ።
25 Etawan awah boro mar etei bobotawiyen hina’in, boro men ta hinahir, anayabin nati’imaim boro aurin gugumin en.
26 ካእቱሞ ሳባን ቦንቾ ኢጎ ኮኦዳ።
26 Tafaram ana gewasin naatu ana baibifa’en sawar boro hinabow bar merar wanawanan hinarun.
27 ዱርዘስ ማቅደ ደኦ ማጻፍተ ሱንታ ጻፍንትዱንና ጻላላ ፋትን ቱና ባዝ ዎይ ዬልዘ ባዝ ኦችዘ ዎይ ዎርዳንቾ ኦደን ይና ካታምተ ሙሎ ገሎስ።
27 Naatu sawar men rousouwin na’atube sabuw iyabowat biya’ohow ana gubagub naatu baifufuwen ana gubagub auman tema’am boro men hinarun. Baise iyabowat wabih Lamb ana bukamaim hikikirum akisih boro hinarun.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.