Apocalipse 16
oyde (OYDE) vs NTLH
1 ይንፓ ሱባ፥ ጾዘ ኬፓ ላፑን ኪታንቹንጎ፥ «Ꮉንግ ጾዘ Ꮉንቆ ላፑን ጹኡንፓ ሳአ ጉሶተ» ያጋእ፥ ኦህዘ ቅ ጋይደ ቃላ ስእዳ።
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 ቲኖ ኪታንችዘ Ꮉንግ፥ ፋ ጹእተ የዛኖ ሳአ ላልን፥ ጾዘ ማላ የዙንላ አፋን ኤ ምስልቶ ጎይንዱንላ አፋ ኢታ Ꮉዢ Ꮉርግዘ በሲ ከዝዳ።
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 ላምእን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ አባ ላልን፥ አብዘ Ꮉይቂደ አስ ሱ ላንትደ ባዝ አዝዳ። ማህ አባ የዘ መት ኡባ Ꮉይቂዳ።
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Ꮉይን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ቦርካን Ꮉ ኣፈላ ላልን፥ Ꮉታ ሱ ማቅዳ።
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 ይንፓ ሱባ፥ Ꮉትላ አፋ አደት የዘ ኪታንቾ Ꮉኒ ጋር ያጋዝን ስእዳ።
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 ኡን ጌሹን ሱን ናቡን ሱ ላልደ ግሾ
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 ዣርሾ በሳፓ፥
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 ኦይድን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ አዋላ ላልን፥ አዋ ፋ ምቻራ አሱንና ምጭሳደ ፋና አዋስ ዎልቃ እንግንትዳ።
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 አሱን ዳማ ቴላር ምችንትዳ፥ ይና ቦቹንላ አፋ አደት የዘ ጾዘ ሱንቶ ባድዳ፤ ፋ ናጋርትፓ ማርንቲ ጾዛ ቦንችካያ።
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 እችን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ጾዘ አራትዘላ አፋ ላልን፥ የ ጾዘ ካእቱምታ ምዳ። አሱንና ኡንእደ ግሾ ፋ እልአንቶ አነ።
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 ማህ አሱንና ኡንእደ ግሾን Ꮉርግዘ በስቲ ግሾ ሳሎ ጾዛ ጫዥዳ፤ ፋ ኦችደ ናጋርትፓ ማቅካያ።
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 እዝፑን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ዳማ ኤፍራጥሰ ቦርካ ላልን፥ አዋ ኬስ ዛላፓ የኦደ ካቱንስ ኦግታ ጊጎደ ጋር Ꮉታ መልዳ።
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 ይንፓ ሱባ፥ ኦናቀ አዝዘ Ꮉይ ቱና አያኑን ዳውዘ ዶናፓ፥ ጾዘ ዶናፓን ዎርዶ ናብዘ ዶናፓ ከዝን ብእዳ።
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 የንስን ማላ ኦችዘ ቱና አያኑንና። የንስ Ꮉይ ቱና አያኑን ኡባፓ ዎልቃማ ጾዘ ቃምተ Ꮉኖደስ የዘ ኦላስ ሺሾደስ አላመ ኡባ ካቱንጎ ከዞዳ።
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 «ይኬ፥ ታ ካይዞ ጋር ዮኦዳ! ካልመ ፋናን ቦርሱንታመ ፋና ባርክ፥ ፋ ማእቶ ናግዘ አ አንጅንትዳያ!» ያጋይዳ።
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 የን ቱና አያኑን ካቱንና እብራይስጠ ዶናራ አርማገዶነ ጋዘ በሳ ሺሽዳ።
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 ላፑን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ጫርኮላ አፋ ላልን፥ ጾዘ ኬ የዘ አራትዘፓ፥ «ፎልንትዳ» ያጋዘ ዳማ ቃላ ከዝዳ።
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 ይንፓ ዜልን ዜልንግዳ፤ ዳዳ ግዳ፥ ሳአ ኤንእዳ። አስ ሳአላ መንትደፓ Ꮉኖ የሎደስ ይኒ ፋና ኤንኤ ኤንእካያ። ኡባፓ አዳ።
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 ዳማ ካታምታ Ꮉይ ኬዚ ሻክንትዳ፤ ሳአ የዘ ካታምታ ኡባ ብዳ። ጾዚ ዳማ ካታምቶ ባብሎነ ቆፒ፥ ፋ ኢታ Ꮉንቆ ዎይነ ኡሽ ኩምደ ጹእዛ ኡሻደ ጋር እንግዳ።
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Ꮉር ተቅንትደ ሳእታ ብዳ፤ ደሩንን በንትካያ።
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 አሳላ አፋ እችንታም ክሎ ጊራመ ፋና ዳማ ሻች ሳሎፓ ቡክዳ። Ꮉንቅታ ጋማ ኢታ ማቅደ ግሾ አሱን ይና ሻች Ꮉንቅት ግሾ ጾዛ ጫዥዳ።
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.