Apocalipse 16

oyde (OYDE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ይንፓ ሱባ፥ ጾዘ ኬፓ ላፑን ኪታንቹንጎ፥ «Ꮉንግ ጾዘ Ꮉንቆ ላፑን ጹኡንፓ ሳአ ጉሶተ» ያጋእ፥ ኦህዘ ቅ ጋይደ ቃላ ስእዳ።
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 ቲኖ ኪታንችዘ Ꮉንግ፥ ፋ ጹእተ የዛኖ ሳአ ላልን፥ ጾዘ ማላ የዙንላ አፋን ኤ ምስልቶ ጎይንዱንላ አፋ ኢታ Ꮉዢ Ꮉርግዘ በሲ ከዝዳ።
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 ላምእን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ አባ ላልን፥ አብዘ Ꮉይቂደ አስ ሱ ላንትደ ባዝ አዝዳ። ማህ አባ የዘ መት ኡባ Ꮉይቂዳ።
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Ꮉይን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ቦርካን Ꮉ ኣፈላ ላልን፥ Ꮉታ ሱ ማቅዳ።
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 ይንፓ ሱባ፥ Ꮉትላ አፋ አደት የዘ ኪታንቾ Ꮉኒ ጋር ያጋዝን ስእዳ።
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 ኡን ጌሹን ሱን ናቡን ሱ ላልደ ግሾ
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 ዣርሾ በሳፓ፥
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 ኦይድን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ አዋላ ላልን፥ አዋ ፋ ምቻራ አሱንና ምጭሳደ ፋና አዋስ ዎልቃ እንግንትዳ።
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 አሱን ዳማ ቴላር ምችንትዳ፥ ይና ቦቹንላ አፋ አደት የዘ ጾዘ ሱንቶ ባድዳ፤ ፋ ናጋርትፓ ማርንቲ ጾዛ ቦንችካያ።
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 እችን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ጾዘ አራትዘላ አፋ ላልን፥ የ ጾዘ ካእቱምታ ምዳ። አሱንና ኡንእደ ግሾ ፋ እልአንቶ አነ።
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 ማህ አሱንና ኡንእደ ግሾን Ꮉርግዘ በስቲ ግሾ ሳሎ ጾዛ ጫዥዳ፤ ፋ ኦችደ ናጋርትፓ ማቅካያ።
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 እዝፑን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ዳማ ኤፍራጥሰ ቦርካ ላልን፥ አዋ ኬስ ዛላፓ የኦደ ካቱንስ ኦግታ ጊጎደ ጋር Ꮉታ መልዳ።
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 ይንፓ ሱባ፥ ኦናቀ አዝዘ Ꮉይ ቱና አያኑን ዳውዘ ዶናፓ፥ ጾዘ ዶናፓን ዎርዶ ናብዘ ዶናፓ ከዝን ብእዳ።
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 የንስን ማላ ኦችዘ ቱና አያኑንና። የንስ Ꮉይ ቱና አያኑን ኡባፓ ዎልቃማ ጾዘ ቃምተ Ꮉኖደስ የዘ ኦላስ ሺሾደስ አላመ ኡባ ካቱንጎ ከዞዳ።
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 «ይኬ፥ ታ ካይዞ ጋር ዮኦዳ! ካልመ ፋናን ቦርሱንታመ ፋና ባርክ፥ ፋ ማእቶ ናግዘ አ አንጅንትዳያ!» ያጋይዳ።
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 የን ቱና አያኑን ካቱንና እብራይስጠ ዶናራ አርማገዶነ ጋዘ በሳ ሺሽዳ።
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 ላፑን ኪታንችዘ ፋ ጹእተ የዛኖ ጫርኮላ አፋ ላልን፥ ጾዘ ኬ የዘ አራትዘፓ፥ «ፎልንትዳ» ያጋዘ ዳማ ቃላ ከዝዳ።
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 ይንፓ ዜልን ዜልንግዳ፤ ዳዳ ግዳ፥ ሳአ ኤንእዳ። አስ ሳአላ መንትደፓ Ꮉኖ የሎደስ ይኒ ፋና ኤንኤ ኤንእካያ። ኡባፓ አዳ።
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 ዳማ ካታምታ Ꮉይ ኬዚ ሻክንትዳ፤ ሳአ የዘ ካታምታ ኡባ ብዳ። ጾዚ ዳማ ካታምቶ ባብሎነ ቆፒ፥ ፋ ኢታ Ꮉንቆ ዎይነ ኡሽ ኩምደ ጹእዛ ኡሻደ ጋር እንግዳ።
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Ꮉር ተቅንትደ ሳእታ ብዳ፤ ደሩንን በንትካያ።
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 አሳላ አፋ እችንታም ክሎ ጊራመ ፋና ዳማ ሻች ሳሎፓ ቡክዳ። Ꮉንቅታ ጋማ ኢታ ማቅደ ግሾ አሱን ይና ሻች Ꮉንቅት ግሾ ጾዛ ጫዥዳ።
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.