2 Tessalonicenses 3

oyde (OYDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ዉርሱተ ኑ እሹን፥ ላ ቃላ ይን ግዳ ኤልስ ዳልጎደ ፋናን ቦንችንቶደ ፋና ኑስ ዎሶተ።
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 ይኒ ፋናን፥ ቃላ ስእደ ኡባ አማኖሰ ግሾ ጾዚ ገኑንፓን ኢታ አሱንፓ ኑና አሾደ ፋና ኑስ ዎሶተ።
2 e para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 የዝን ላ አማንንትዳያ፤ ኤ ይንታና ምንዳን ጻላሄፓ ናጎዳ።
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confortará e guardará do maligno.
4 ኑኒ ይንታና ኪትዛኖ Ꮉተን ቲኖፓን ይን ኦቾደ ፋና ላላ ኑኒ አማንንታነ።
4 E confiamos de vós no Senhor que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 ላ ይን ዎዝንቶ ጾዘ ሲቆጎን ክርስቶሳ ዳንዳአጎ ካል።
5 Ora, o Senhor encaminhe o vosso coração no amor de Deus e na paciência de Cristo.
6 ኑ እሹን፥ ይን ኑፓ ኤክደ ኪቶ ካሎሱንፓን ኦቻ አሺ አዛልአ አማንዘ አሱንፓ ይን ሻክንቶደ ፋና ላ የሱስ ክርስቶሳ ቲኖ ይንታና ኪታነ።
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que andar desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 ኑ ፋና Ꮉኒ የሳደስ ቤዝዛኖ ይን፥ ይን ኦምተ ኤራነ። ኑኒ ይንታራ የዘ ዎደ ኦቻ አሽካያ።
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 ኑኒ ኦደፓን ካ Ꮉሪ ሙእካያ። ኑስ ዳንዳእንትደ ፋና ቃማን አዋራ ኦቺ ላቢ የዝዳ ፋትን ኦደስን ቶፎ ማቅካያ።
8 nem, de graça, comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós;
9 ኑኒ ይኖ ኦችዳና፥ ይንትስ አዝዘ ማቃደስ ፋትን ይንታፓ ማደ ኦጮደስ ኑስ አደት ዎልቃ ብን ባያ።
9 não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 ኑ ይንታራ የዘ ዎደን፥ «ኦቾደስ ኮዮሰ አስ ኦደን ሙእፐ» ያጋእ ኪትዳ።
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto: que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 ኑኒ ይኖ ጋይደ፥ ይን ግዳ ፈቲ ፈቲ አዛልኡን የዛኖ ስእደ ግሾስ። የን አሱን ገልሰ ባዛ ገሊ መሉንና ኦቻ ብልዛነ ፋትን አኮን ኦቾስ።
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes, fazendo coisas vãs.
12 ኑኒ የንስ ፋና አሱን ዎጋ የስ የሳደ ፋናን ኮሽዘ ባዝ ኦቺ ደንጎደ ፋና ላ የሱስ ክርስቶሳ ቲኖ ኡንታና ኪታነን ዞራነ።
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 የዝን ኑ እሹን፥ ሎኦ ኦቻ ኦቾደስ አዛልእፐተ።
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Ꮉተ ኑኒ Ꮉይ ጻፍንትደ ዳብዳብዘስ ኪትንቶሰ አስ ኦደን የዝኮ የ አ ኤሮተ። ኤ ዬልደ ፋና ኤፓ ሻክንቶተ።
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 የዝን ኤዛ እሸ ፋና ሴሮተ ፋትን ሞርከ ፋና ብእፐተ።
15 Todavia, não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 ሳሮ እንግዘ ላ፥ ፋ ኦምተ ይንትስ ኡባ ዎደን ኡባ ባጋራ ሳሮ እንጎ። ላ ይን ኡቡንራ ማቀ።
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 ታኒ ጳዉሎሳ፥ Ꮉይ ሳርዛ ታ ኩሸራ ጻፍዳ። ታ ኪታ ኡባንስ ማልታ Ꮉኖ፤ ታ ጻፍዛናን Ꮉኒ ፋና።
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬሃት ይን ኡቡንራ ማቀ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.