2 Timóteo 3
oyde (OYDE) vs BKJ
1 ዉርሱ ቃማ ኡንእዘ ዎደ ዮኦዳኖ ኤሮ።
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 አሱን ፋና ካዙንና፥ ሚሸ ሲቅዙንና፥ ጬቅንትዙንና፥ ኡቱርዙንና፥ ጫዥዙንና፥ ፋና የልዱንስ ኪትንቶሱንና፥ ጋላቶሱንና፥ ጌሻት ባይዙንና፥
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 ሲቆ ባይዙንና፥ ማሮት ኦቾሱንና፥ ዝግርዙንና፥ ፋና አሆሱንና፥ ይቅስንትሞ ባይዙንና፥ ሎኦ ካኦሱንና፥
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 ሞርከስ አ እንግዙንና፥ ቆፋ ባይዙንና፥ ኡቱራራ ኩምዱንና፥ ጾዛፓ አ አሾ ኡፋይሶደስ ካዙንና ማቃዳ።
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 ኡን አማንዘ አስ አዛነ ፋትን ጾዘ ዎልቃ ካድዳ፤ ነ የን ፋና የዘ አሱንፓ Ꮉኮ።
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 ኡንታፓ ፈተ ፈተ አስ ኬ ገሊ ናጋራራ አይክንትዱንና ዱማ ዱማ አሞራ አይክንትደ አማኖ ላፋ ማቹንና አይካነ።
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 የን ማቹን ኡባ ዎደ ታማራነ፥ የዝን ቱሮ ኤሮደስ ዳንዳኦስ።
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 ያነሳን ያምባሬሳ ሙሴራ ኤቅንትዳን ፋና Ꮉን አሱን ዎዝና ኦቾሱንናን አማኖራ ጎልእደ አሱንና ማቅደ ግሾ ቱርራ ኤቅንታነ።
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 የዝን ያነሳን ያምባሬሳ ኤያትታ ቆንጭዳን ጋር ኡን ኤያትታ አስ ኡባ ቲኖ ቆንጮደ ግሾ ኡንትስ Ꮉኖስ።
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 የዝን ነ ታ ትምርትቶ፥ ታ የስቶ፥ ታ ቆፍቶ፥ ታ አማንቶ፥ ታ ዳንዳእቶ፥ ታ ሲቅቶ፥ ታ ገንጭቶ፥
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 ታ ባይእንቶ ታ ዋይቶ ኤራነ። አንጾክያ፥ እቆንዮነ፥ ልስጥራ ካታማ ታና የልደ ባዝን ታ ዳንዳእደ ዋይቶ ኤራነ፤ ላ ታና ይና ኡባንፓ አሽዳ።
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 ክርስቶስ የሱሳ ግዳ ጾዛ ኡፋይስዘ የስ የሳደስ ኮይዘ ኡቡን ባይእንቶዳ።
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 ኢታ አሱንን ባልዙን ፋስ ባልንትተራ መሉንና ባልተራ ቲኖስትፓ ኢቲ ኢቲ Ꮉንጎዳ።
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 የዝን ነ ታማርዳነን ነ አማንደ ቱርተ ኤቆ። ነ ኦደፓ ታማረዛኮ ኤራነ።
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 ኔኒ ነ ናአትፓ ዳን ክርስቶስ የሱሳ አማኒ አቶት በንትዘ ጭንጫት እንጎደስ ዳንዳእዘ ጌሽ ማጻፈ ኤርዳ።
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 ጌሽ ማጻፈ ኡባ ጾዘ አያና ካልን ጻፍንትደ ቃላ። የ ማጻፍዘ ቱሮ ታማርሶደስ፥ ባልዱንና ሴሮደስ፥ ሉልሳደስን ጽሎት የስ ኮሽዘ ዞረ እንጎደስ ማዳነ።
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 ጾዘ አስ ፎሎን ሎኦ ኦቻ ኡባስ ጊግዳያ ማቃደ ፋና ማዳነ።
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.