2 Timóteo 3
oyde (OYDE) vs ARA
1 ዉርሱ ቃማ ኡንእዘ ዎደ ዮኦዳኖ ኤሮ።
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 አሱን ፋና ካዙንና፥ ሚሸ ሲቅዙንና፥ ጬቅንትዙንና፥ ኡቱርዙንና፥ ጫዥዙንና፥ ፋና የልዱንስ ኪትንቶሱንና፥ ጋላቶሱንና፥ ጌሻት ባይዙንና፥
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 ሲቆ ባይዙንና፥ ማሮት ኦቾሱንና፥ ዝግርዙንና፥ ፋና አሆሱንና፥ ይቅስንትሞ ባይዙንና፥ ሎኦ ካኦሱንና፥
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 ሞርከስ አ እንግዙንና፥ ቆፋ ባይዙንና፥ ኡቱራራ ኩምዱንና፥ ጾዛፓ አ አሾ ኡፋይሶደስ ካዙንና ማቃዳ።
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 ኡን አማንዘ አስ አዛነ ፋትን ጾዘ ዎልቃ ካድዳ፤ ነ የን ፋና የዘ አሱንፓ Ꮉኮ።
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 ኡንታፓ ፈተ ፈተ አስ ኬ ገሊ ናጋራራ አይክንትዱንና ዱማ ዱማ አሞራ አይክንትደ አማኖ ላፋ ማቹንና አይካነ።
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 የን ማቹን ኡባ ዎደ ታማራነ፥ የዝን ቱሮ ኤሮደስ ዳንዳኦስ።
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 ያነሳን ያምባሬሳ ሙሴራ ኤቅንትዳን ፋና Ꮉን አሱን ዎዝና ኦቾሱንናን አማኖራ ጎልእደ አሱንና ማቅደ ግሾ ቱርራ ኤቅንታነ።
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 የዝን ያነሳን ያምባሬሳ ኤያትታ ቆንጭዳን ጋር ኡን ኤያትታ አስ ኡባ ቲኖ ቆንጮደ ግሾ ኡንትስ Ꮉኖስ።
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 የዝን ነ ታ ትምርትቶ፥ ታ የስቶ፥ ታ ቆፍቶ፥ ታ አማንቶ፥ ታ ዳንዳእቶ፥ ታ ሲቅቶ፥ ታ ገንጭቶ፥
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ታ ባይእንቶ ታ ዋይቶ ኤራነ። አንጾክያ፥ እቆንዮነ፥ ልስጥራ ካታማ ታና የልደ ባዝን ታ ዳንዳእደ ዋይቶ ኤራነ፤ ላ ታና ይና ኡባንፓ አሽዳ።
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 ክርስቶስ የሱሳ ግዳ ጾዛ ኡፋይስዘ የስ የሳደስ ኮይዘ ኡቡን ባይእንቶዳ።
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 ኢታ አሱንን ባልዙን ፋስ ባልንትተራ መሉንና ባልተራ ቲኖስትፓ ኢቲ ኢቲ Ꮉንጎዳ።
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 የዝን ነ ታማርዳነን ነ አማንደ ቱርተ ኤቆ። ነ ኦደፓ ታማረዛኮ ኤራነ።
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 ኔኒ ነ ናአትፓ ዳን ክርስቶስ የሱሳ አማኒ አቶት በንትዘ ጭንጫት እንጎደስ ዳንዳእዘ ጌሽ ማጻፈ ኤርዳ።
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 ጌሽ ማጻፈ ኡባ ጾዘ አያና ካልን ጻፍንትደ ቃላ። የ ማጻፍዘ ቱሮ ታማርሶደስ፥ ባልዱንና ሴሮደስ፥ ሉልሳደስን ጽሎት የስ ኮሽዘ ዞረ እንጎደስ ማዳነ።
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 ጾዘ አስ ፎሎን ሎኦ ኦቻ ኡባስ ጊግዳያ ማቃደ ፋና ማዳነ።
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.