2 Timóteo 2

oyde (OYDE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ይኬ፥ ታ ናአዮ፥ ክርስቶሳ የሱሳ ግዳ የዘ አ ኬሃትተ ምንጎ።
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 ጋማ ማርኩን ቲኖ ታኒ ነና ታማርስደ ትምርትቶ፥ መሉንና ታማርሶደስ ዳንዳእዘ አማንንትደ አሱንስ Ꮉዳራ እንጎ።
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 የሱስ ክርስቶሳ ሎኦ ዎታዳረ ማቂ ታራ ማ ኤኮ።
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ኦላ ዎታዳረ ፋ Ꮉላቅዛ ኡፋይሶደስ ጊግንታነ ፋትን መለ ኦቻላ ፋና ፌሾስ።
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 ይኒ ጋራ፥ ጋልጋደ ዎጽዘ ኦንን ቤዝዘ ኦገራ ዎጻንጽኮ ዎይቶ ኤኮስ።
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 ዎታራ ላቢዘ ጋደ አዳይ ፋ ላቢዳን ኣፍትፓ ሙእዘ ቲኖ አስ ማቃደስ ቤዛነ።
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 ላ ኔስ ኡባ ባዛ አካኬ እንግዘ ግሾ ታ ኔስ ኦህዛኖ ነ ዎዝንተ ናጎ።
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 ታኒ ማርክዘ ዎንገለ ፋና Ꮉይቆፓ ደንድደ፥ ዳዉተ ኮች ማቅደ የሱስ ክርስቶሳ ቆፖ።
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 ታኒ ዎንገለ ኦህዘ ግሾ ኢታ ባዝ ኦችደ አስ ፋና፥ አጭንቲ ማ ኤክዳ። የዝን ጾዘ ቃላ አጭንቶስ።
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ዶርደ አሱን ክርስቶስ የሱሳ ግዳ የዘ አቶት ባጋራ መዽና ቦንቾ ኤኮደ ፋና ኡን ግሾ ኡባ ባዛ ምንጋነ።
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Ꮉንፋና ያጋዘ ቱሪ ቃላ የነ፤
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 ኑ ገንጭኮ፥
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 ኑ አማንንታንጽኮን፥
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 ኔኒ ኡንታና Ꮉኖ ቲርዞ፤ ኡን ቃላ ግሾ ላላመ ፋና፥ ጾዘ ቲኖ ኡንታና ዞሮ። ይና ስእዙንና ብሳነ ፋትን አኮን ማዶስ።
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 ኔኒ ቱሪ ቃላ ሉለራ ታማርስዛን ዬሊዞሰ ኦቻንቾ ማቂ፥ ጾዘ ቲኒ ኡፋይስዘ አስ ፋና፥ ነናትቶ ኤስ ሺሾደስ ምንጎ።
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 የዝን Ꮉና አላምትስ ጊግዘ ማዶሰ ኦሄፓ Ꮉኮ። ይኒ ፋና ኦህዘ አስ ጾዛፓ Ꮉክዛነ።
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 ይኒ ፋና ትምርተ ጋላ ሙእ Ꮉስዘ ፋጾሰ ጭቶ Ꮉርገ ፋና። ይኒ ፋና ኦሄ ኦህንትዙን ግዳ ፋ ሄመነዮሳን ፍልጾሳ የነ።
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 Ꮉን አሱን ቱሪ ኦገ አሺ፥ «Ꮉይቂደ አሱን Ꮉይቆፓ ዛጋ ደንድዳ» ያጋእ ኤራ አሱን አማንቶ ብስዳ።
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 ማቆ የዝን፥ ጾዚ ምን ባሳ ዪጺ ማታመ የዘ ኤንእንቶደስ ዳንዳኦስ። እዝላን አፋ፥ «ላ ፋ አሱንና ኤራነ። ላ ሱንቶ ጼግዘ ኦንን ኢታ ኦቻፓ Ꮉኮ» ያጋዘ ቃላ ጻፍንትዳ።
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 ፈቲ ዳማ ኬ ዎርቃፓ ዎይ ብራፓ ኦችንትደ ሚሸ ጻላላ ባይዝን ምንጻፓ ዎይ ሎቃፓ ኦችንትደ ሚሸ የነ። የንሳፓ ባጉን ቦንቾስ፥ ማህ ባጉን ቦርንትደ ኦቻስ ፌዣነ።
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 ይኒ ግሾ፥ ኦንን ኢታ ኡባ አሺ ፋና ጌሽኮ፥ ቦንቾ ኦቻስ ማቅዘ ሚሸ ማቃዳ። ኡን ደእተ ጌሽን ላ ኡፋይስዘ ኦቻ ኡባ ኦቾደስ ዳንዳእዙንና ማቃዳ።
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 ናእቱሞ ኢታ አሞፓ Ꮉኮ። ጌሽ ዎዝናራ ላ ጼግዘ አሱንራ ዎላ፥ ጽሎት፥ አማኖ፥ ሲቆን ሳሮት ካሎ።
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 የዝን ካች መዛ ኤሪ ቦዛትን ማደ ባይዘ ላለፓ Ꮉኮ።
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 ላ ኦቻንቾ አስ ኡባስ ኬሃ፥ ሎኦ ታማርስዛን ዳንዳአንቾ ማቃደስ ቤዛነ ፋትን ካጭንቶደስ ቤዞስ።
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 ኤ ፋራ ኤቅንትዙንና ኬሃትራ ሴርዛ ማቃደስ ቤዛነ። ኡን ፋ ናጋርትፓ ማቂ ቱሮ ኤሮደ ፋና ጾዚ ኦቾድየዛኮ ኦደ ኤርዘ።
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 ኡን ፋ ዎዝናጎ ማቂ ፋ ቆፋ ኦቾደ ፋና ኡንታና አይክደ ጻላሄ ጽኬፓ ኬሲ ኤኮዳ።
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.