2 Timóteo 2

oyde (OYDE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ይኬ፥ ታ ናአዮ፥ ክርስቶሳ የሱሳ ግዳ የዘ አ ኬሃትተ ምንጎ።
1 Tu, portanto, meu filho, sê forte na graça que há em Cristo Jesus.
2 ጋማ ማርኩን ቲኖ ታኒ ነና ታማርስደ ትምርትቶ፥ መሉንና ታማርሶደስ ዳንዳእዘ አማንንትደ አሱንስ Ꮉዳራ እንጎ።
2 E as coisas que ouviste de mim entre muitas testemunhas, as mesmas confia a homens fiéis, que sejam capazes de também ensinarem os outros.
3 የሱስ ክርስቶሳ ሎኦ ዎታዳረ ማቂ ታራ ማ ኤኮ።
3 Tu, portanto, suporta o sofrimento, como um bom soldado de Jesus Cristo.
4 ኦላ ዎታዳረ ፋ Ꮉላቅዛ ኡፋይሶደስ ጊግንታነ ፋትን መለ ኦቻላ ፋና ፌሾስ።
4 Ninguém que milita se embaraça com os negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o escolheu para ser soldado.
5 ይኒ ጋራ፥ ጋልጋደ ዎጽዘ ኦንን ቤዝዘ ኦገራ ዎጻንጽኮ ዎይቶ ኤኮስ።
5 E, se um homem também luta pela vitória, não é coroado se não lutar legalmente.
6 ዎታራ ላቢዘ ጋደ አዳይ ፋ ላቢዳን ኣፍትፓ ሙእዘ ቲኖ አስ ማቃደስ ቤዛነ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ላ ኔስ ኡባ ባዛ አካኬ እንግዘ ግሾ ታ ኔስ ኦህዛኖ ነ ዎዝንተ ናጎ።
7 Considere o que eu digo, e o Senhor te dê entendimento em todas as coisas.
8 ታኒ ማርክዘ ዎንገለ ፋና Ꮉይቆፓ ደንድደ፥ ዳዉተ ኮች ማቅደ የሱስ ክርስቶሳ ቆፖ።
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da semente de Davi, foi ressuscitado dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 ታኒ ዎንገለ ኦህዘ ግሾ ኢታ ባዝ ኦችደ አስ ፋና፥ አጭንቲ ማ ኤክዳ። የዝን ጾዘ ቃላ አጭንቶስ።
9 pelo que sofro dificuldades como um malfeitor, e até prisões; mas a palavra de Deus não está presa.
10 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ዶርደ አሱን ክርስቶስ የሱሳ ግዳ የዘ አቶት ባጋራ መዽና ቦንቾ ኤኮደ ፋና ኡን ግሾ ኡባ ባዛ ምንጋነ።
10 Portanto, sofro todas as coisas por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Ꮉንፋና ያጋዘ ቱሪ ቃላ የነ፤
11 Esta é uma palavra fiel: Que, se morrermos com ele, também viveremos com ele;
12 ኑ ገንጭኮ፥
12 se sofrermos, também reinaremos com ele; se o negarmos, ele também nos negará;
13 ኑ አማንንታንጽኮን፥
13 se não crermos, ainda assim ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 ኔኒ ኡንታና Ꮉኖ ቲርዞ፤ ኡን ቃላ ግሾ ላላመ ፋና፥ ጾዘ ቲኖ ኡንታና ዞሮ። ይና ስእዙንና ብሳነ ፋትን አኮን ማዶስ።
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não contendam sobre palavras, que para nada aproveitam senão para a perversão dos ouvintes.
15 ኔኒ ቱሪ ቃላ ሉለራ ታማርስዛን ዬሊዞሰ ኦቻንቾ ማቂ፥ ጾዘ ቲኒ ኡፋይስዘ አስ ፋና፥ ነናትቶ ኤስ ሺሾደስ ምንጎ።
15 Estude para apresentar-te aprovado a Deus, como obreiro que não tem de que se envergonhar, dividindo corretamente a palavra da verdade.
16 የዝን Ꮉና አላምትስ ጊግዘ ማዶሰ ኦሄፓ Ꮉኮ። ይኒ ፋና ኦህዘ አስ ጾዛፓ Ꮉክዛነ።
16 Mas foge dos falatórios profanos e vãos, porque eles produzirão maior impiedade.
17 ይኒ ፋና ትምርተ ጋላ ሙእ Ꮉስዘ ፋጾሰ ጭቶ Ꮉርገ ፋና። ይኒ ፋና ኦሄ ኦህንትዙን ግዳ ፋ ሄመነዮሳን ፍልጾሳ የነ።
17 E a palavra desses comerá como faz a gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto;
18 Ꮉን አሱን ቱሪ ኦገ አሺ፥ «Ꮉይቂደ አሱን Ꮉይቆፓ ዛጋ ደንድዳ» ያጋእ ኤራ አሱን አማንቶ ብስዳ።
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já passou, e destruíram a fé de alguns.
19 ማቆ የዝን፥ ጾዚ ምን ባሳ ዪጺ ማታመ የዘ ኤንእንቶደስ ዳንዳኦስ። እዝላን አፋ፥ «ላ ፋ አሱንና ኤራነ። ላ ሱንቶ ጼግዘ ኦንን ኢታ ኦቻፓ Ꮉኮ» ያጋዘ ቃላ ጻፍንትዳ።
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 ፈቲ ዳማ ኬ ዎርቃፓ ዎይ ብራፓ ኦችንትደ ሚሸ ጻላላ ባይዝን ምንጻፓ ዎይ ሎቃፓ ኦችንትደ ሚሸ የነ። የንሳፓ ባጉን ቦንቾስ፥ ማህ ባጉን ቦርንትደ ኦቻስ ፌዣነ።
20 Ora, numa grande casa não há somente vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; alguns para honra e outros para desonra.
21 ይኒ ግሾ፥ ኦንን ኢታ ኡባ አሺ ፋና ጌሽኮ፥ ቦንቾ ኦቻስ ማቅዘ ሚሸ ማቃዳ። ኡን ደእተ ጌሽን ላ ኡፋይስዘ ኦቻ ኡባ ኦቾደስ ዳንዳእዙንና ማቃዳ።
21 Portanto, se um homem se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Mestre, e preparado para toda boa obra.
22 ናእቱሞ ኢታ አሞፓ Ꮉኮ። ጌሽ ዎዝናራ ላ ጼግዘ አሱንራ ዎላ፥ ጽሎት፥ አማኖ፥ ሲቆን ሳሮት ካሎ።
22 Foge também dos desejos da juventude; e segue a justiça, a fé, a caridade e a paz com os que invocam o Senhor com um coração puro.
23 የዝን ካች መዛ ኤሪ ቦዛትን ማደ ባይዘ ላለፓ Ꮉኮ።
23 E evita as questões tolas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 ላ ኦቻንቾ አስ ኡባስ ኬሃ፥ ሎኦ ታማርስዛን ዳንዳአንቾ ማቃደስ ቤዛነ ፋትን ካጭንቶደስ ቤዞስ።
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas ser manso para com todos os homens, apto para ensinar, paciente;
25 ኤ ፋራ ኤቅንትዙንና ኬሃትራ ሴርዛ ማቃደስ ቤዛነ። ኡን ፋ ናጋርትፓ ማቂ ቱሮ ኤሮደ ፋና ጾዚ ኦቾድየዛኮ ኦደ ኤርዘ።
25 instruindo com mansidão os que se opõem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade,
26 ኡን ፋ ዎዝናጎ ማቂ ፋ ቆፋ ኦቾደ ፋና ኡንታና አይክደ ጻላሄ ጽኬፓ ኬሲ ኤኮዳ።
26 e voltem a si, livres dos laços do diabo, que os mantém cativos e submetidos à sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.