2 Timóteo 2
oyde (OYDE) vs NAA
1 ይኬ፥ ታ ናአዮ፥ ክርስቶሳ የሱሳ ግዳ የዘ አ ኬሃትተ ምንጎ።
1 Quanto a você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 ጋማ ማርኩን ቲኖ ታኒ ነና ታማርስደ ትምርትቶ፥ መሉንና ታማርሶደስ ዳንዳእዘ አማንንትደ አሱንስ Ꮉዳራ እንጎ።
2 E o que você ouviu de mim na presença de muitas testemunhas, isso mesmo transmita a homens fiéis, idôneos para instruir a outros.
3 የሱስ ክርስቶሳ ሎኦ ዎታዳረ ማቂ ታራ ማ ኤኮ።
3 Participe dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 ኦላ ዎታዳረ ፋ Ꮉላቅዛ ኡፋይሶደስ ጊግንታነ ፋትን መለ ኦቻላ ፋና ፌሾስ።
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é agradar aquele que o recrutou.
5 ይኒ ጋራ፥ ጋልጋደ ዎጽዘ ኦንን ቤዝዘ ኦገራ ዎጻንጽኮ ዎይቶ ኤኮስ።
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não competir segundo as regras.
6 ዎታራ ላቢዘ ጋደ አዳይ ፋ ላቢዳን ኣፍትፓ ሙእዘ ቲኖ አስ ማቃደስ ቤዛነ።
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 ላ ኔስ ኡባ ባዛ አካኬ እንግዘ ግሾ ታ ኔስ ኦህዛኖ ነ ዎዝንተ ናጎ።
7 Pense bem no que acabo de dizer, porque o Senhor dará a você compreensão em todas as coisas.
8 ታኒ ማርክዘ ዎንገለ ፋና Ꮉይቆፓ ደንድደ፥ ዳዉተ ኮች ማቅደ የሱስ ክርስቶሳ ቆፖ።
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho.
9 ታኒ ዎንገለ ኦህዘ ግሾ ኢታ ባዝ ኦችደ አስ ፋና፥ አጭንቲ ማ ኤክዳ። የዝን ጾዘ ቃላ አጭንቶስ።
9 É por ele que estou sofrendo até algemas, como malfeitor. Mas a palavra de Deus não está algemada.
10 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ዶርደ አሱን ክርስቶስ የሱሳ ግዳ የዘ አቶት ባጋራ መዽና ቦንቾ ኤኮደ ፋና ኡን ግሾ ኡባ ባዛ ምንጋነ።
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ꮉንፋና ያጋዘ ቱሪ ቃላ የነ፤
11 Fiel é esta palavra: “Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 ኑ ገንጭኮ፥
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 ኑ አማንንታንጽኮን፥
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar a si mesmo.”
14 ኔኒ ኡንታና Ꮉኖ ቲርዞ፤ ኡን ቃላ ግሾ ላላመ ፋና፥ ጾዘ ቲኖ ኡንታና ዞሮ። ይና ስእዙንና ብሳነ ፋትን አኮን ማዶስ።
14 Relembre a todos essas coisas, dando testemunho solene diante de Deus, para que evitem brigas a respeito de palavras, pois isso não serve para nada, a não ser para prejudicar os ouvintes.
15 ኔኒ ቱሪ ቃላ ሉለራ ታማርስዛን ዬሊዞሰ ኦቻንቾ ማቂ፥ ጾዘ ቲኒ ኡፋይስዘ አስ ፋና፥ ነናትቶ ኤስ ሺሾደስ ምንጎ።
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 የዝን Ꮉና አላምትስ ጊግዘ ማዶሰ ኦሄፓ Ꮉኮ። ይኒ ፋና ኦህዘ አስ ጾዛፓ Ꮉክዛነ።
16 Evite, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que se entregam a isso avançarão cada vez mais na impiedade.
17 ይኒ ፋና ትምርተ ጋላ ሙእ Ꮉስዘ ፋጾሰ ጭቶ Ꮉርገ ፋና። ይኒ ፋና ኦሄ ኦህንትዙን ግዳ ፋ ሄመነዮሳን ፍልጾሳ የነ።
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer. Entre esses estão Himeneu e Fileto,
18 Ꮉን አሱን ቱሪ ኦገ አሺ፥ «Ꮉይቂደ አሱን Ꮉይቆፓ ዛጋ ደንድዳ» ያጋእ ኤራ አሱን አማንቶ ብስዳ።
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e estão pervertendo alguns em sua fé.
19 ማቆ የዝን፥ ጾዚ ምን ባሳ ዪጺ ማታመ የዘ ኤንእንቶደስ ዳንዳኦስ። እዝላን አፋ፥ «ላ ፋ አሱንና ኤራነ። ላ ሱንቶ ጼግዘ ኦንን ኢታ ኦቻፓ Ꮉኮ» ያጋዘ ቃላ ጻፍንትዳ።
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: “O Senhor conhece os que lhe pertencem.” E mais: “Afaste-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.”
20 ፈቲ ዳማ ኬ ዎርቃፓ ዎይ ብራፓ ኦችንትደ ሚሸ ጻላላ ባይዝን ምንጻፓ ዎይ ሎቃፓ ኦችንትደ ሚሸ የነ። የንሳፓ ባጉን ቦንቾስ፥ ማህ ባጉን ቦርንትደ ኦቻስ ፌዣነ።
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 ይኒ ግሾ፥ ኦንን ኢታ ኡባ አሺ ፋና ጌሽኮ፥ ቦንቾ ኦቻስ ማቅዘ ሚሸ ማቃዳ። ኡን ደእተ ጌሽን ላ ኡፋይስዘ ኦቻ ኡባ ኦቾደስ ዳንዳእዙንና ማቃዳ።
21 Assim, pois, se alguém se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu senhor, estando preparado para toda boa obra.
22 ናእቱሞ ኢታ አሞፓ Ꮉኮ። ጌሽ ዎዝናራ ላ ጼግዘ አሱንራ ዎላ፥ ጽሎት፥ አማኖ፥ ሲቆን ሳሮት ካሎ።
22 Fuja das paixões da mocidade. Siga a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 የዝን ካች መዛ ኤሪ ቦዛትን ማደ ባይዘ ላለፓ Ꮉኮ።
23 Evite as discussões insensatas e absurdas, pois você sabe que elas só provocam brigas.
24 ላ ኦቻንቾ አስ ኡባስ ኬሃ፥ ሎኦ ታማርስዛን ዳንዳአንቾ ማቃደስ ቤዛነ ፋትን ካጭንቶደስ ቤዞስ።
24 O servo do Senhor não deve andar metido em brigas, mas deve ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente,
25 ኤ ፋራ ኤቅንትዙንና ኬሃትራ ሴርዛ ማቃደስ ቤዛነ። ኡን ፋ ናጋርትፓ ማቂ ቱሮ ኤሮደ ፋና ጾዚ ኦቾድየዛኮ ኦደ ኤርዘ።
25 disciplinando com mansidão os que se opõem a ele, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem a verdade,
26 ኡን ፋ ዎዝናጎ ማቂ ፋ ቆፋ ኦቾደ ፋና ኡንታና አይክደ ጻላሄ ጽኬፓ ኬሲ ኤኮዳ።
26 mas também o retorno à sensatez, a fim de que se livrem dos laços do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.