2 Timóteo 1

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ጾዘ ቆፋ፥ የሱስ ክርስቶሳራ የዘ ኡፋይስ እንግደ ባጋራ የሱሳ ክርስቶሳ ሐዋረ ማቅደ ጳዉሎሳፓ ኪትንትደ፥
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 ታ ካዽዘ ናአይ ጢሞትዮሳስ።
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 ታኒ፥ ታ ዎስተ ቃማን አዋራ ነና ቆፓነ። ታኒ ዎስዘ ዎደ ታ አዱን ጾዛን ታኒ ሎኦ ዎዝናራ ማድዘ ጾዛ ነ ግሾ ጋላታነ።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 ታኒ ነ አፉቶ ቆፓነ፤ ነና ብእ ኡፋይቶደስ ጋማ አሙዳ።
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 ማህ ኔስ የዘ ቱሪ አማኖ ኤራነ። ይኒ ፋና አማንታ ዛጋ ነ ኣፍቲ ሎይድራን ነ እንት ኤዉንቀራ የዘ አማንት ፋና።
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 ይኒ ግሾ፥ ታኒ ታ ኩሽቶ ኔላ አፋ ጋድደ ዎደ ጾዚ ኔስ እንግደ እሞ ኔኒ ማህ ኤደ ዎይ ደንደ ፋና ቆፍዛነ።
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 አኮስ ጋይኮ፥ ጾዚ ኑስ ዎልቃ፥ ሲቆን ኑ ኦምቶ አህዘ አያና እንጋነ ፋትን ዣሽትዘ አያና እንግካያ።
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 ይኬ፥ ኑ ላስ ማርክደስ ዬልፐ፤ ማህ ኤ ግሾ አጭንትደ ታ ግዳን ዣሽትፐ። የዝን ጾዚ ኔስ እንግዘ ዎልቂተ ዎንገለ ግሾ ታራ ማ ኤኮ።
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 ጾዘ ፋ ቆፍቶን ፋ አ ኬሃትራ ኑና አሺ፥ ፋ ጌሽ ዎርዣ ማሆደስ ኑና ዶርዳ ፋትን ኑኒ ኦችደ ኦቻ ግሾ ባያ። ይና አ ከሃትታ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ አላመ መንቶዳንፓ ቲኖ ኑስ እንግንትዳ።
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ꮉተ Ꮉይ አ ኬሃትዘ ኑና አሽዘ ክርስቶሳ የሱሳ የእተ ቆንጭዳ። ኤ Ꮉይቆ ዎልቃ ብሲ፥ ዎንገለ ባጋራ ቦሰ ደኦ ኑስ ቆንጭዝዳ።
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 ታኒ ዎንገለ ሳባክዘ፥ ሐዋረን አስታማረ ማቆደ ጋር ጾዚ ታና ዶርዳ።
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 ታኒ ይኒ ግሾ Ꮉና ማቶ ኤካነ፤ የዝን ታ አማንዘ ኦና የዛኮ ኤርዘ ግሾ ዬልኦስ። ታስ እንግንትደ Ꮉዳርቶ ይና ክርስቶሳ የኤ ቃማ የሎደስ ኤ ናጎደስ ዳንዳእዛኖ ኤራነ።
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 ታኒ ነና ታማርስደ ቱሪ ቃላ አዝዘ ማህ አይኪ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ የዘ አማንተን ሲቅተ የዞ።
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 ኑ ግዳ የዘ ጌሽ አያና ዎልቃራ ኔስ እንግንትደ ሎኦ Ꮉዳርቶ ናጎ።
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 እስያ አዉራጃ የዘ ኡቡን ታፓ Ꮉክዳኖ ኤራነ፤ ኡን ግዳ ፍገሉሳን ሄርሞገኔሳ የነ።
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 አነስፎራ ታና ጋማ ዎደ ምንደ ግሾ ላ ኤ ካራ አሱንስ ይቅስንቶ። ታ አጭንትንን ኤ ዬልካያ።
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 ይንላ አፋ ኤ ሮመ ካታማ ይእደ ጋር ታና ምን ኮይ ደንግዳ።
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 ዉርሱ ቃምተ ላ ይቅስንቶደ ፋና ታኒ ላ ዎሳነ። ኤፈሶነ ካታማ ኤ ታና አኮ ጋር ማደዛኮ ነ ሎይ ኤራነ።
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.