2 Timóteo 1
oyde (OYDE) vs NVI
1 ጾዘ ቆፋ፥ የሱስ ክርስቶሳራ የዘ ኡፋይስ እንግደ ባጋራ የሱሳ ክርስቶሳ ሐዋረ ማቅደ ጳዉሎሳፓ ኪትንትደ፥
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ታ ካዽዘ ናአይ ጢሞትዮሳስ።
2 a Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 ታኒ፥ ታ ዎስተ ቃማን አዋራ ነና ቆፓነ። ታኒ ዎስዘ ዎደ ታ አዱን ጾዛን ታኒ ሎኦ ዎዝናራ ማድዘ ጾዛ ነ ግሾ ጋላታነ።
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como o serviram os meus antepassados, ao lembrar-me constantemente de você noite e dia em minhas orações.
4 ታኒ ነ አፉቶ ቆፓነ፤ ነና ብእ ኡፋይቶደስ ጋማ አሙዳ።
4 Lembro-me das suas lágrimas e desejo muito vê-lo, para que a minha alegria seja completa.
5 ማህ ኔስ የዘ ቱሪ አማኖ ኤራነ። ይኒ ፋና አማንታ ዛጋ ነ ኣፍቲ ሎይድራን ነ እንት ኤዉንቀራ የዘ አማንት ፋና።
5 Recordo-me da sua fé não fingida, que primeiro habitou em sua avó Lóide e em sua mãe Eunice, e estou convencido de que também habita em você.
6 ይኒ ግሾ፥ ታኒ ታ ኩሽቶ ኔላ አፋ ጋድደ ዎደ ጾዚ ኔስ እንግደ እሞ ኔኒ ማህ ኤደ ዎይ ደንደ ፋና ቆፍዛነ።
6 Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.
7 አኮስ ጋይኮ፥ ጾዚ ኑስ ዎልቃ፥ ሲቆን ኑ ኦምቶ አህዘ አያና እንጋነ ፋትን ዣሽትዘ አያና እንግካያ።
7 Pois Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de equilíbrio.
8 ይኬ፥ ኑ ላስ ማርክደስ ዬልፐ፤ ማህ ኤ ግሾ አጭንትደ ታ ግዳን ዣሽትፐ። የዝን ጾዚ ኔስ እንግዘ ዎልቂተ ዎንገለ ግሾ ታራ ማ ኤኮ።
8 Portanto, não se envergonhe de testemunhar do Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro dele, mas suporte comigo os sofrimentos pelo evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ጾዘ ፋ ቆፍቶን ፋ አ ኬሃትራ ኑና አሺ፥ ፋ ጌሽ ዎርዣ ማሆደስ ኑና ዶርዳ ፋትን ኑኒ ኦችደ ኦቻ ግሾ ባያ። ይና አ ከሃትታ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ አላመ መንቶዳንፓ ቲኖ ኑስ እንግንትዳ።
9 que nos salvou e nos chamou com uma santa vocação, não em virtude das nossas obras, mas por causa da sua própria determinação e graça. Esta graça nos foi dada em Cristo Jesus desde os tempos eternos,
10 Ꮉተ Ꮉይ አ ኬሃትዘ ኑና አሽዘ ክርስቶሳ የሱሳ የእተ ቆንጭዳ። ኤ Ꮉይቆ ዎልቃ ብሲ፥ ዎንገለ ባጋራ ቦሰ ደኦ ኑስ ቆንጭዝዳ።
10 sendo agora revelada pela manifestação de nosso Salvador, Cristo Jesus. Ele tornou inoperante a morte e trouxe à luz a vida e a imortalidade por meio do evangelho.
11 ታኒ ዎንገለ ሳባክዘ፥ ሐዋረን አስታማረ ማቆደ ጋር ጾዚ ታና ዶርዳ።
11 Deste evangelho fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 ታኒ ይኒ ግሾ Ꮉና ማቶ ኤካነ፤ የዝን ታ አማንዘ ኦና የዛኮ ኤርዘ ግሾ ዬልኦስ። ታስ እንግንትደ Ꮉዳርቶ ይና ክርስቶሳ የኤ ቃማ የሎደስ ኤ ናጎደስ ዳንዳእዛኖ ኤራነ።
12 Por essa causa também sofro, mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou bem certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 ታኒ ነና ታማርስደ ቱሪ ቃላ አዝዘ ማህ አይኪ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ የዘ አማንተን ሲቅተ የዞ።
13 Retenha, com fé e amor em Cristo Jesus, o modelo da sã doutrina que você ouviu de mim.
14 ኑ ግዳ የዘ ጌሽ አያና ዎልቃራ ኔስ እንግንትደ ሎኦ Ꮉዳርቶ ናጎ።
14 Quanto ao bom depósito, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
15 እስያ አዉራጃ የዘ ኡቡን ታፓ Ꮉክዳኖ ኤራነ፤ ኡን ግዳ ፍገሉሳን ሄርሞገኔሳ የነ።
15 Você sabe que todos os da província da Ásia me abandonaram, inclusive Fígelo e Hermógenes.
16 አነስፎራ ታና ጋማ ዎደ ምንደ ግሾ ላ ኤ ካራ አሱንስ ይቅስንቶ። ታ አጭንትንን ኤ ዬልካያ።
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me reanimou e não se envergonhou por eu estar preso;
17 ይንላ አፋ ኤ ሮመ ካታማ ይእደ ጋር ታና ምን ኮይ ደንግዳ።
17 pelo contrário, quando chegou a Roma procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 ዉርሱ ቃምተ ላ ይቅስንቶደ ፋና ታኒ ላ ዎሳነ። ኤፈሶነ ካታማ ኤ ታና አኮ ጋር ማደዛኮ ነ ሎይ ኤራነ።
18 Conceda-lhe o Senhor que, naquele dia, encontre misericórdia da parte do Senhor! Você sabe muito bem quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.