2 Timóteo 1
oyde (OYDE) vs ACF
1 ጾዘ ቆፋ፥ የሱስ ክርስቶሳራ የዘ ኡፋይስ እንግደ ባጋራ የሱሳ ክርስቶሳ ሐዋረ ማቅደ ጳዉሎሳፓ ኪትንትደ፥
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ታ ካዽዘ ናአይ ጢሞትዮሳስ።
2 A Timóteo, meu amado filho: Graça, misericórdia, e paz da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 ታኒ፥ ታ ዎስተ ቃማን አዋራ ነና ቆፓነ። ታኒ ዎስዘ ዎደ ታ አዱን ጾዛን ታኒ ሎኦ ዎዝናራ ማድዘ ጾዛ ነ ግሾ ጋላታነ።
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço memória de ti nas minhas orações noite e dia;
4 ታኒ ነ አፉቶ ቆፓነ፤ ነና ብእ ኡፋይቶደስ ጋማ አሙዳ።
4 Desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 ማህ ኔስ የዘ ቱሪ አማኖ ኤራነ። ይኒ ፋና አማንታ ዛጋ ነ ኣፍቲ ሎይድራን ነ እንት ኤዉንቀራ የዘ አማንት ፋና።
5 Trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Lóide, e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 ይኒ ግሾ፥ ታኒ ታ ኩሽቶ ኔላ አፋ ጋድደ ዎደ ጾዚ ኔስ እንግደ እሞ ኔኒ ማህ ኤደ ዎይ ደንደ ፋና ቆፍዛነ።
6 Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 አኮስ ጋይኮ፥ ጾዚ ኑስ ዎልቃ፥ ሲቆን ኑ ኦምቶ አህዘ አያና እንጋነ ፋትን ዣሽትዘ አያና እንግካያ።
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 ይኬ፥ ኑ ላስ ማርክደስ ዬልፐ፤ ማህ ኤ ግሾ አጭንትደ ታ ግዳን ዣሽትፐ። የዝን ጾዚ ኔስ እንግዘ ዎልቂተ ዎንገለ ግሾ ታራ ማ ኤኮ።
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa das aflições do evangelho segundo o poder de Deus,
9 ጾዘ ፋ ቆፍቶን ፋ አ ኬሃትራ ኑና አሺ፥ ፋ ጌሽ ዎርዣ ማሆደስ ኑና ዶርዳ ፋትን ኑኒ ኦችደ ኦቻ ግሾ ባያ። ይና አ ከሃትታ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ አላመ መንቶዳንፓ ቲኖ ኑስ እንግንትዳ።
9 Que nos salvou, e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos dos séculos;
10 Ꮉተ Ꮉይ አ ኬሃትዘ ኑና አሽዘ ክርስቶሳ የሱሳ የእተ ቆንጭዳ። ኤ Ꮉይቆ ዎልቃ ብሲ፥ ዎንገለ ባጋራ ቦሰ ደኦ ኑስ ቆንጭዝዳ።
10 E que é manifesta agora pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte, e trouxe à luz a vida e a incorrupção pelo evangelho;
11 ታኒ ዎንገለ ሳባክዘ፥ ሐዋረን አስታማረ ማቆደ ጋር ጾዚ ታና ዶርዳ።
11 Para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios.
12 ታኒ ይኒ ግሾ Ꮉና ማቶ ኤካነ፤ የዝን ታ አማንዘ ኦና የዛኮ ኤርዘ ግሾ ዬልኦስ። ታስ እንግንትደ Ꮉዳርቶ ይና ክርስቶሳ የኤ ቃማ የሎደስ ኤ ናጎደስ ዳንዳእዛኖ ኤራነ።
12 Por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele dia.
13 ታኒ ነና ታማርስደ ቱሪ ቃላ አዝዘ ማህ አይኪ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ የዘ አማንተን ሲቅተ የዞ።
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 ኑ ግዳ የዘ ጌሽ አያና ዎልቃራ ኔስ እንግንትደ ሎኦ Ꮉዳርቶ ናጎ።
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 እስያ አዉራጃ የዘ ኡቡን ታፓ Ꮉክዳኖ ኤራነ፤ ኡን ግዳ ፍገሉሳን ሄርሞገኔሳ የነ።
15 Bem sabes isto, que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Figelo e Hermógenes.
16 አነስፎራ ታና ጋማ ዎደ ምንደ ግሾ ላ ኤ ካራ አሱንስ ይቅስንቶ። ታ አጭንትንን ኤ ዬልካያ።
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias.
17 ይንላ አፋ ኤ ሮመ ካታማ ይእደ ጋር ታና ምን ኮይ ደንግዳ።
17 Antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 ዉርሱ ቃምተ ላ ይቅስንቶደ ፋና ታኒ ላ ዎሳነ። ኤፈሶነ ካታማ ኤ ታና አኮ ጋር ማደዛኮ ነ ሎይ ኤራነ።
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.