2 Pedro 1
oyde (OYDE) vs NVI
1 የሱስ ክርስቶሳ ሐዋረን ኤ አሮ፥ ታኒ፥ ስሞን ጴጥሮሳ፥ ኑ ጾዘን ኑና አሽዘ የሱስ ክርስቶሳ ጽሎትት ባጋራ ኑ ጋር አልኦ አማኖ ኤክዱንስ Ꮉይ ኪትዛ ጻፍዳ።
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, mediante a justiça de nosso Deus e Salvador Jesus Cristo, receberam conosco uma fé igualmente valiosa:
2 ጾዛን ኑ ላ የሱሳ ኤረራ አ ኬሃትን ሳሮ ይንትስ ኩሞ።
2 Graça e paz lhes sejam multiplicadas, pelo pleno conhecimento de Deus e de Jesus, o nosso Senhor.
3 ፋ ቦንችተን ሎኦትተ ኑኒ ሻክንቶደ ፋና ጼግደ ኤዛ ኤርዳነ ጾዘት ዎልቃ ኑኒ ጾዛ አዚ የሳደስ ኮሽዘ ባዝ ኡባ ኑስ እንግዳ።
3 Seu divino poder nos deu todas as coisas de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 ይን ኢታ አሞ ባጋራ መንትዘ Ꮉና አላምተ የዘ ብሰፓ ኬሲ ኤኮደ ፋናን ጾዘ ጾዘትቶ ሻክንቶደ ፋና፥ Ꮉና እሞትት ባጋራ ጋማ አልኦን ዳማ ኡፋይስ ኑስ እንግዳ።
4 Por intermédio destas ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
5 ይኒ ግሾ፥ ሚንግ፥ ይን አማንትላ አፋ ሎኦት፥ ሎኦትላ አፋ ኤራት፥
5 Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
6 ኤራትላ አፋ ፋና ናገ፥ ፋና ናገላ አፋ ገንጨ፥ ገንጨላ አፋ ጾዛ ኡፋይስ የስ የዘ፥
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
7 ጾዛ ኡፋይስ የዘሳላ አፋ እሽትሞ ካ፥ እሽትሞ ካላ አፋ አስ ኡባ ሲቀ ጉጆተ።
7 à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Ꮉንስ ይንትስ ጋንግ የዝኮ፥ ላ የሱስ ክርስቶሳ ኤረራ ማድዘ አስን ኣፈራ የዘ አስ ማቆዳ።
8 Porque, se essas qualidades existirem e estiverem crescendo em suas vidas, elas impedirão que vocês, no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo, sejam inoperantes e improdutivos.
9 የዝን Ꮉንስ ባይዘ ኦንን ኡከ የዘ ባዝ ጻላላ በእዘ ቆቀ። ኤ ፋ ቲኖ ናጋርትፓ ጌዥዳኖ ቦትዳ።
9 Todavia, se alguém não as tem, está cego, só vê o que está perto, esquecendo-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 ይኒ ግሾ፥ ታ እሹን፥ ይን ጼግንቶን ይን ዶርንቶ ምንደስ ካሰንፓ አ ምንጎተ። ይን Ꮉንሳና ኦችዘባዝ ማቅኮ፥ ቡንታማ።
10 Portanto, irmãos, empenhem-se ainda mais para consolidar o chamado e a eleição de vocês, pois se agirem dessa forma, jamais tropeçarão,
11 ይነ ኑ ላን ኑና አሽደ የሱስ ክርስቶሳ መዽና ካእቱሞ ገልዘ ኩሙ ዎልቃ ይንትስ እንግንቶዳ።
11 e assim vocês estarão ricamente providos quando entrarem no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 ይኒ ግሾ፥ ይን Ꮉንሳና ኤርዘ ባዝን ይና አይክደ ቱርተ ሚንግ የዘ ባዝ ማቅኮ፥ ታኒ Ꮉንሳና ኡባ ዎደ ይንታና ቆፍዘ አሾስ።
12 Por isso, sempre terei o cuidado de lembrar-lhes estas coisas, se bem que vocês já as sabem e estão solidamente firmados na verdade que receberam.
13 ታኒ ሸምፖራ የዘ ዎደ ኡባ ይንታና ቆፍዛና ኮሽዘ ባዝ ጋእ ቆፓነ።
13 Considero importante, enquanto estiver no tabernáculo deste corpo, despertar a memória de vocês,
14 ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ ታስ ቆንጭዝዳን ፋና ታኒ Ꮉና Ꮉይቅዘ ጋልቶ ጋሪ ኦሊ ቅቶዳኖ ኤራነ።
14 porque sei que em breve deixarei este tabernáculo, como o nosso Senhor Jesus Cristo já me revelou.
15 ታኒ ይንታፓ ሻክንትኮን ይን Ꮉንሳና ኡባ ዎደ ቆፖደ ፋና ታስ ዳንዳእንትዘ ባዝ ኡባ ኦቾዳ።
15 Eu me empenharei para que, também depois da minha partida, vocês sejam sempre capazes de lembrar-se destas coisas.
16 ኑኒ ላ ክርስቶሳ ዎልቃን ኤ የእቶ ይንትስ ኦህዘ፥ ኤ ዳማ ቦንችቶ ኑ ኣፍተ ብእዳ ፋትን መ ኬስደ ቶሴ ባያ።
16 De fato, não seguimos fábulas engenhosamente inventadas, quando lhes falamos a respeito do poder e da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo; pelo contrário, nós fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 ዳማ ዎልቃማ ቦንቾፓ፥ «ታና ኡፋይስዘ፥ ታ ካዽዘ ናአይ Ꮉያ» ጋዘ ቃላ ኦ ይእደ ዎደ ጾዘ አደፓ ቦንቾን ጋላታ ኤክዳ።
17 Ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando da suprema glória lhe foi dirigida a voz que disse: "Este é o meu filho amado, em quem me agrado".
18 ኑኒ ጌሽ ደረላ አፋ ኤራ የዘ ዎደ ይና ቃላ ኦ ሳሎፓ የእዝን ስእዳ።
18 Nós mesmos ouvimos essa voz vinda do céu, quando estávamos com ele no monte santo.
19 ኑስ Ꮉንፋ አዘ አማንንትደ ትንቢተ ቃላ የነ። ሳአ ዎንቶደ ዎንስን ጎልጸ ይን ዎዝንተ ዶሎደ ዎንስ፥ ማ በሳ የዘ ፎኦስ አስ ናግንትዘ ፋና፥ ይን Ꮉና ቃልቶ ናግኮ ሎኦ ኦቻነ።
19 Assim, temos ainda mais firme a palavra dos profetas, e vocês farão bem se a ela prestarem atenção, como a uma candeia que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em seus corações.
20 ኡባፓ ቲኖ Ꮉኖ ኤሮተ። ጌሽ ማጻፍተ ጻፍንትደ ትንቢተ ቃላ ኦደን ፋ ኮይደ ፋና ብሎደስ ዳንዳኦስ።
20 Antes de mais nada, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal,
21 ትንቢተ ኡባ፥ ጾዘ ኪትደ አሱን ጌሽ አያና ካልን፥ ኦህዳ ፋትን አስ ቆፋራ ኦህካያ።
21 pois jamais a profecia teve origem na vontade humana, mas homens falaram da parte de Deus, impelidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.