2 Coríntios 9

oyde (OYDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 አማንዘ አሱንስ ኬስዘ ሚሸባዝ ታ ይንትስ ጻፎደስ ኮሾስ።
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 ይን ማዶደስ ሎይ አሙዛኖ ታ ኤራነ። ይን አካያ አሱን፥ ኦማ በረፓ አይኪ ማዶደስ ጊግንትዳኖ ታኒ መቀዶንያ አሱንስ ዶና ኩን ኦህዳ። ይን ዳማ አሞትታ ኡንታፓ ጋሙንና ደንዳ።
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ꮉና ኦችተ ይን ግዳ ኑ ጬቅንትዘ ጬቅታ Ꮉሪ ማቃመ ጋር ቲኖ ይን ባዝ ታ ኦህዳን ጋራ ይን ጊግንቲ ናጎደ ጋር Ꮉን እሹንና ይንታጎ ኪትዳ።
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 መቀዶንያ አሱን ታራ Ꮉንግ፥ ይን ጊግንትካይዛር የሳደር፥ ደንግኮ፥ ኑ ይን ግዳ ዬልዳ፤ ማህ ይን ኑፓ አ ዬልዳ።
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 ይኒ ግሾ፥ Ꮉን እሹን ታፓ ቲን ይንታጎ Ꮉንግ፥ ይን እንጎዳ ጋይደ እሞትቶ ቲን ጊግሳደ ጋር ታ ኡንታና ኪትዳ። ታ የእዘ ዎደ ይና እሞታ ጊጊ በቶ። የ ዎደ ይና ኬሃት እሞታ ዎልቃራ ማቅካይዝን ካራ ማቅዛኖ ኤርሳነ።
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Ꮉኖ ቲሮተ፤ ኤራ ቡድዘ ኤራ ማጾዳ፤ ጋማ ቡድዘ ጋማ ማጾዳ።
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 ጾዚ ኡፋይሳራ እንግዘ አ ካዽዘ ግሾ ዎልቃራ ዎይ ካ ባይዝን ማቅካይዝን ፈቲ ፈቲ አስ ፋ ዎዝንተ ቆፕዳንጋራ ካራ እንጎደስ ቤዛነ።
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 ኡባ ዎደ ኡባ ባዛ ኮሽዘ ባዝ ኡባ ደንግ ሎኦ ኦቻ ኡባ ኦቾደስ ዳንዳኦደ ፋና ጾዚ ይንትስ ፋ አንጅቶ ጋንዳ።
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 ጌሽ ማጻፍተ፥
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 ቡድዘስ ቡዱ፥ ማደስ ካ እንግዘ ላ፥ ይን ቡድዘ ቡዱቶ ጋን እንጎዳ። ይን ጽሎት አፍቶን ጋንዳ።
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 ጋማ አሱን ይን እንግዘ እሞትቶ ኑፓ ኤኪ፥ ጾዝ ጋላቶደ ጋራ፥ ይን ኡባ ዎደ ጋን እንግዙንና ማቃደ ጋር ጾዚ ይንታና ኡባ ባዛራ ዱርሳዳ።
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Ꮉና ይን እንግዘ እሞታ አማንዘ አስ ፋጭቶ ኩን ጻላላ ማቅካይዝን አሱን ጾዝ ጋላቶደስ ምክናተ ማቃነ።
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Ꮉና ይን ኦችታ ይን አማንቶ ኤርስዝ ክርስቶሳ ዎንገለ ይን አማኒ ኤስ ኪትንቲ ይንትስ የዘ ባዝ ኡንታራን መሉንራ ሻክንትደ ግሾ ኡቡን ጾዝ ቦንቾዳ።
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 ጾዚ ይንትስ እንግደ አ ኬሃትት ግሾ ኡን ይንትስ ጾዝ ዎስተራ ይንታና በአደስ አሙነ።
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 ዉዙላ ባይዘ ጾዘ እሞትትስ ጾዚ ጋላትንቶ።
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.