2 Coríntios 6

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ኑኒ ጾዛራ ዎላ ኦችዘ አስ ማቅዳን ጋር፥ ይን ኤክደ አ ኬሃትቶ ጨር ማሀመ ፋና ኑ ይንታና ዎሳነ።
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ጾዚ፥
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 ኦደን ኑ ኦችቶ ቦሮደ ጋራን ኑ ግዳ ቡንቶደ ጋር ኮዮስ።
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 የዝን፥ ኑ ቱሪ ጾዘ ኦቻንቾ ማቅዳኖ ኑ ኦችዘ ኡባ ባዝተ ቤሳዳ፤ ጋማ ማራ፥ ዋየራን፥ ኡንአራ፥
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 ጋራፍንተራ፥ አጭንተራ፥ እጽንተር ኩምደ ካቻራ፥ ኦች ላበራ፥ ገንቶ በራ፥ ናየራ፥
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 ጌሻትራ፥ ኤራትራ፥ ዳንዳአራ፥ ኬሃትራ፥ ጌሽ አያናራ፥ ቱሪ ሲቆራ፥
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 ቱሪ ቃላራ ጾዘ ዎልቃራ ኑኒ ኤ ኦቻንቾ ማቅዳኖ ቤዝዳ። ማህ ጽሎት ኑስ ቶራን ጎንዳለ።
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 ኑኒ ቦንችንትዳን ቦርንትዳ፤ ጫዥንትዳን ጋላትንትዳ። ቱሮ ኦህነ፥ የዝን አሱን ኑና ባልዙንና ጋይዳ።
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 ኑ አስ ግዳ ኤርንትደ አስ፥ የዝን ኤርንቶሰ አስ ጋር ማቅዳ። Ꮉይቂዳ ጋእንትዳ፥ የዝን ፋጻ የነ፤ ጉድንትዳ፥ የዝን Ꮉይቂካያ።
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 ኑኒ አዛንኮን ኡባ ዎደ ኡፋይታነ። ኑ ዳሃ የሻ፥ የዝን ጋማ አሱንና ዱርዛነ። ማህ አኮ ባይዘ አስ የሻ፥ የዝን ኡባና ኑ ባዝ።
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 ቆሮንቶሳ አሱን፥ ኑ ይንትስ ጌሽ ኦህዳ፤ ኑ ዎዝንቶ ይንታና ቤዝዳ።
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 ይን ኑና ይን ሲቅቶ ቤዛንጽ ካይዳፕ አትን ኑ ኑ ሲቅቶ ይንታና ካይካያ።
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 አደ ፋ ናኡንስ ኦህዛንፋና ታ ይንትስ ኦህነ፤ ኑ ይንታና ኑ ዎዝንቶ ቤዝዳን ፋና፥ ይንትን ይን ዎዝንቶ ኑና ቤዞተ።
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 አማኖሰ አሱንራ ቤዞሰ ኦገራ ዋጽንትፐተ። ጽሎትስን ናጋራስን አኮ የልንተ የዘ? ፎኦስን ማስን አኮ ፈተት የዘ?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 ክርስቶሳን ጻላሄን የልዘባዝ አኮ? ማህ አማንዛይን አማኖሳይን ዎላ ኮጽዘባዝ አኮ?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 ጾዘ ኬስን ኤቁንራ አኮ ፈተት የዘ? ጾዚ፥
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 ይኒ ግሾ፥ ላ፥
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 ታ ይንትስ አደ ማቃዳ፤
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.