2 Coríntios 6
oyde (OYDE) vs BKJ
1 ኑኒ ጾዛራ ዎላ ኦችዘ አስ ማቅዳን ጋር፥ ይን ኤክደ አ ኬሃትቶ ጨር ማሀመ ፋና ኑ ይንታና ዎሳነ።
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 ጾዚ፥
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 ኦደን ኑ ኦችቶ ቦሮደ ጋራን ኑ ግዳ ቡንቶደ ጋር ኮዮስ።
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 የዝን፥ ኑ ቱሪ ጾዘ ኦቻንቾ ማቅዳኖ ኑ ኦችዘ ኡባ ባዝተ ቤሳዳ፤ ጋማ ማራ፥ ዋየራን፥ ኡንአራ፥
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ጋራፍንተራ፥ አጭንተራ፥ እጽንተር ኩምደ ካቻራ፥ ኦች ላበራ፥ ገንቶ በራ፥ ናየራ፥
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ጌሻትራ፥ ኤራትራ፥ ዳንዳአራ፥ ኬሃትራ፥ ጌሽ አያናራ፥ ቱሪ ሲቆራ፥
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ቱሪ ቃላራ ጾዘ ዎልቃራ ኑኒ ኤ ኦቻንቾ ማቅዳኖ ቤዝዳ። ማህ ጽሎት ኑስ ቶራን ጎንዳለ።
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 ኑኒ ቦንችንትዳን ቦርንትዳ፤ ጫዥንትዳን ጋላትንትዳ። ቱሮ ኦህነ፥ የዝን አሱን ኑና ባልዙንና ጋይዳ።
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 ኑ አስ ግዳ ኤርንትደ አስ፥ የዝን ኤርንቶሰ አስ ጋር ማቅዳ። Ꮉይቂዳ ጋእንትዳ፥ የዝን ፋጻ የነ፤ ጉድንትዳ፥ የዝን Ꮉይቂካያ።
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 ኑኒ አዛንኮን ኡባ ዎደ ኡፋይታነ። ኑ ዳሃ የሻ፥ የዝን ጋማ አሱንና ዱርዛነ። ማህ አኮ ባይዘ አስ የሻ፥ የዝን ኡባና ኑ ባዝ።
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 ቆሮንቶሳ አሱን፥ ኑ ይንትስ ጌሽ ኦህዳ፤ ኑ ዎዝንቶ ይንታና ቤዝዳ።
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 ይን ኑና ይን ሲቅቶ ቤዛንጽ ካይዳፕ አትን ኑ ኑ ሲቅቶ ይንታና ካይካያ።
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 አደ ፋ ናኡንስ ኦህዛንፋና ታ ይንትስ ኦህነ፤ ኑ ይንታና ኑ ዎዝንቶ ቤዝዳን ፋና፥ ይንትን ይን ዎዝንቶ ኑና ቤዞተ።
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 አማኖሰ አሱንራ ቤዞሰ ኦገራ ዋጽንትፐተ። ጽሎትስን ናጋራስን አኮ የልንተ የዘ? ፎኦስን ማስን አኮ ፈተት የዘ?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ክርስቶሳን ጻላሄን የልዘባዝ አኮ? ማህ አማንዛይን አማኖሳይን ዎላ ኮጽዘባዝ አኮ?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 ጾዘ ኬስን ኤቁንራ አኮ ፈተት የዘ? ጾዚ፥
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ይኒ ግሾ፥ ላ፥
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 ታ ይንትስ አደ ማቃዳ፤
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.