2 Coríntios 3

oyde (OYDE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ኑኒ ማህ ኑና ናሾነነ? ዎይ መለ አስ ጋር፥ ጋላታ ዳብዳብዛ ይንትስ ዳኮደስ ዎይ ይንታፓ ኤኮደስ ኑና ኮሻነነ?
1 Será que com isso, estamos começando a nos recomendar a nós mesmos novamente? Será que precisamos, como alguns, de cartas de recomendação para vocês ou da parte de vocês?
2 አስ ኡባ ይንታና ኤሮደ ፋናን ናባቦደ ፋና ይን ኑ ዎዝንተ የዘ ዳብዳበ።
2 Vocês mesmos são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 ይን ቃላመራ ማቅካይዝን ደኦ ጾዘ አያናራ፥ ሹቻላ አፋ ማቅካይዝን አስ ዎዝና ጻፍንትዱንናን ኑራ ማድንትደ ክርስቶሳ ዳብዳበ ማቅዛኖ ቤዝዳ።
3 Vocês demonstram que são uma carta de Cristo, resultado do nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de corações humanos.
4 ኑ ይኖ ጋይዳና፥ ክርስቶሳ ባጋራ ጾዘ ግዳ አማኖ ኑስ የዘ ግሾ።
4 Tal é a confiança que temos diante de Deus, por meio de Cristo.
5 ኑ ይኖ ኦቾደስ ዳንዳእዳና ጾዘ ዎልቃራ ፋትን ኑኒ ኑ ዎልቃራ አኮን ኦቾደስ ዳንዳኦስ።
5 Não que possamos reivindicar qualquer coisa com base em nossos próprios méritos, mas a nossa capacidade vem de Deus.
6 ኑ ክለ ጫቆስ ኪትንትዙንና ማቃደ ፋና ኑና ዪዝዳ። ይና ክለ ጫቅታ ጌሽ አያናራ በንትዳ ፋትን ጻፍንትደ ህገ ግዳ ባያ። ህገ ዎነ፥ የዝን ጌሽ አያና ደኦ እንጋነ።
6 Ele nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; pois a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 ሹቻላ አፋ ጻፍንትደ ህግታ እንግንትደ ዎደ ጾዘ ቦንችታ ቆንጭዳ። ሙሴ ስንተ የዘ ቦንችታ ብተር Ꮉንግዘባዝ ማቅኮን፥ እስራኤለ አሱን ኤ ስንቶ ዳኪ በአደስ ኡን ዳንዳእካያ። ይኬ፥ Ꮉይቆ ክእዘ ህገ ይኒ ጋር ቦንቾራ ቆንጭኮ፥
7 O ministério que trouxe a morte foi gravado com letras em pedras; mas esse ministério veio com tal glória que os israelitas não podiam fixar os olhos na face de Moisés por causa do resplendor do seu rosto, ainda que desvanecente.
8 ዬዝን፥ ጌሽ አያናራ ኦችንትዘ ኦቻ ቦንችታ ዋይዝ አሶ?
8 Não será o ministério do Espírito ainda muito mais glorioso?
9 አሳላ አፋ ፍርዳ ክእዘ ህገ ቦንቾ ማቅኮ ዬዝን፥ አስ ጽልዘ ክለ ኦገ ዋይዝ አ ቦንችንቶሳ?
9 Se era glorioso o ministério que trouxe condenação, quanto mais glorioso será o ministério que produz justiça!
10 ዛጋ ቦንቾ ማቅዳኖ Ꮉተ አዘ ቦንቾራ የል በእዘ ዎደ ዛጋና ቦንቾ ባይዘ ባዝ ማቅዳ።
10 Pois o que outrora foi glorioso, agora não tem glória, em comparação com a glória insuperável.
11 ኤራ ዎደስ በንቲ ሱባፓ ብዳና Ꮉኒ ፋና ቦንችንትኮ፥ መዽና የዛና ዋይዝ አ ቦንችንቶሶ?
11 E se o que estava se desvanecendo se manifestou com glória, quanto maior será a glória do que permanece!
12 ኑስ Ꮉኒ ጋር ኡፋይስ የዘ ግሾ ዬልካይዛራ ኦህነ።
12 Portanto, visto que temos tal esperança, mostramos muita confiança.
13 ኑኒ፥ እስራኤለ አሱን ብተር Ꮉንግዘ ቦንችት ፎልቶ ባአመ ጋር ፋ ስንቶ ጎዝደ ሙሴ ፋና ባያ።
13 Não somos como Moisés, que colocava um véu sobre a face para que os israelitas não contemplassem o resplendor que se desvanecia.
14 የዝን ኡን ዎዝንታ ዶጭዳ። Ꮉይኖ የሎደስ ኡን ጋልአ ጫቆ ናባብዘ ዎደ ኡን ዎዝንታ ይና ጎዝተ ጎዝንቲ የነ። ይና ጎዝታ ክርስቶሳር ጻላላ ጋርንታነ።
14 Na verdade as mentes deles se fecharam, pois até hoje o mesmo véu permanece quando é lida a antiga aliança. Não foi retirado, porque é somente em Cristo que ele é removido.
15 የዝን Ꮉይኖ የሎደስ ኡን ሙሴ ማጻፈ ናባብዘ ዎደ ኡባ ይና ጎዝታ ኡን ዎዝንቶ ጎዛነ።
15 De fato, até o dia de hoje, quando Moisés é lido, um véu cobre os seus corações.
16 የዝን ኦደን ላጎ ማቅዘ ዎደ አይደን ይና ጎዝታ ጋርንታነ።
16 Mas quando alguém se converte ao Senhor, o véu é retirado.
17 ላ አያና፤ ላ አያና የዘ በስተ ዋሎት የነ።
17 Ora, o Senhor é o Espírito e, onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 ኑኒ ኡቡን ጎዝንትካይዘ ስኖራ ላ ቦንችቶ በአዳ። ኑኒ አያና ማቅደ ላ ብሽቶ አዞደስ ቦንቾፓ ቦንቾ ላምንቶዳ።
18 E todos nós, que com a face descoberta contemplamos a glória do Senhor, segundo a sua imagem estamos sendo transformados com glória cada vez maior, a qual vem do Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.