1 Tessalonicenses 4
oyde (OYDE) vs NVI
1 ዉርሱተ፥ ታ እሹን፥ ጾዛ ኡፋይሶደስ ይን ዋይዝ የሳደስ ቤዝዛኮ ኑፓ ታማርዳ። ይኖ ይን ቲኖፓ የዝደ የስ፥ የዝን Ꮉተ ይን ቲኖስትፓ አ ኦቾደ ፋና ላ የሱሳ ቲኖ ይንታና ዎሳነን ዞራነ።
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 ኑ ላ የሱሳ ሱንተ አኮ ኪታ እንገዛኮ ኤራነ።
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 ጾዚ፥ ይን ጌሽ ማቃደ ፋናን ኦላለ Ꮉንታመ ፋና ኮያነ።
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 ይን ፈታይ ፈታይ፥ ይን ማቹንራ ጌሻትራን ቦንቾራ የሳደስ ቤዛነ።
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 ጾዛ ኤሮሰን አማኖሰ አስ ፋና ኦላለ Ꮉንተራ አሞራ ኤጽንትፐተ።
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 ኑ ዛጋ ይንትስ ኦህዳን ፋና ምን ዞሪዳንፋና ላ ይኒ ፋና ኦችዛ ኡባ ፍርድዘ ግሾ ኦንን Ꮉንሳራ ፋ አማንዘ እሻያ ቆሆደስን ጭሞደስ ቤዞስ።
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 ጾዚ ኑኒ ጌሻትራ የሳደ ፋና ፋትን ቱኒ የሳደ ፋና ጼግካያ።
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 ይኒ ግሾ፥ Ꮉና ትምርትት ቆፍቶ እጽዘ ኦደን ይንትስ ጌሽ አያና እንግደ ጾዘ ቆፋ እጻነ ፋትን አስ ባያ።
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 ይን ፈታይ ፈታይ ዋይዝ ሲቆድየዛኮ ጾዚ ይንታና ታማርስደ ግሾ Ꮉተ ሲቆባዝ ኑ ይንትስ ጻፎደስ ቤዞስ።
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 ማህ መቀዶንያ የዘ አማንዙንና ኡባ ቱሮ ይን ካነ። የዝን ኑ እሹን፥ Ꮉተን ይን ኡንታና አ ካደ ፋና ይንታና ዎሳነ።
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 ኑኒ ቲኖ ይንትስ ኦህዳን ፋና ዎፑ ጋይደ የስ የዞተ። ይን፥ ቤዝዘ ኦቻ ኦቺ ይንትስ የሳደስ ኮሽዘ ባዝ ደንጎተ።
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 ይኒ ፋና Ꮉንኮ፥ አማኖሰ አሱን ካለ ይን ቦንችንቶዳ፤ ማህ ይንታና ኮሽዘ ባዝስ ኦደስን አዳሻማ።
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 ኑ እሹን፥ አማኒ Ꮉይቅደ አሱን Ꮉኖደባዝ ይን ኤሮደ ፋና ኮያነ። ይን ኡን ግሾ ኡፋይስ ባይዘ አስ ፋና አዛንፈተ።
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 ኑኒ፥ የሱሳ Ꮉይቅዳኖን ማህ Ꮉይቆፓ ደንድዳኖ አማናነ። ይኒ ጋር፥ ጾዚ የሱሳ አማኒ Ꮉይቅዱንና ኤራ ዎላ ኮኦዳኖ አማናነ።
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 ላ ኑስ ኦህዳን ፋና ላ የእዘ ቃማ ኤራ የልንቶደስ ኑኒ ፋጻ የዙን፥ Ꮉይቅዱንፓ ቲኖስ።
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 ላ ዳማ ኪታ ኦራ፥ ኪታንቹን Ꮉላቃ ኦራ፥ ጾዘ ሞይዘ ኦለራ፥ ሳሎፓ ዎዳ። ክርስቶሳ አማኒ Ꮉይቅዱን ቲኒ Ꮉይቆፓ ደንዶዳ።
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 ይንፓ ሱባ፥ የ ዎደ ኑኒ ፋጻ የዙን፥ ላራ ነላ የልንቶደስ ኡንታራ ዎላ ሳሎ ኤክንቶዳ። ይንፓ ሱባ፥ ኑኒ ላራ ዎላ መናስ የሳዳ።
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 ይኒ ግሾ፥ Ꮉና ቃልተ ፈታይ ፈታያ ምንተ።
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.