1 Tessalonicenses 4

oyde (OYDE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ዉርሱተ፥ ታ እሹን፥ ጾዛ ኡፋይሶደስ ይን ዋይዝ የሳደስ ቤዝዛኮ ኑፓ ታማርዳ። ይኖ ይን ቲኖፓ የዝደ የስ፥ የዝን Ꮉተ ይን ቲኖስትፓ አ ኦቾደ ፋና ላ የሱሳ ቲኖ ይንታና ዎሳነን ዞራነ።
1 Finalmente, irmãos, nós vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como de nós recebestes, quanto à maneira por que deveis viver e agradar a Deus, e efetivamente estais fazendo, continueis progredindo cada vez mais;
2 ኑ ላ የሱሳ ሱንተ አኮ ኪታ እንገዛኮ ኤራነ።
2 porque estais inteirados de quantas instruções vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 ጾዚ፥ ይን ጌሽ ማቃደ ፋናን ኦላለ Ꮉንታመ ፋና ኮያነ።
3 Pois esta é a vontade de Deus: a vossa santificação, que vos abstenhais da prostituição;
4 ይን ፈታይ ፈታይ፥ ይን ማቹንራ ጌሻትራን ቦንቾራ የሳደስ ቤዛነ።
4 que cada um de vós saiba possuir o próprio corpo em santificação e honra,
5 ጾዛ ኤሮሰን አማኖሰ አስ ፋና ኦላለ Ꮉንተራ አሞራ ኤጽንትፐተ።
5 não com o desejo de lascívia, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 ኑ ዛጋ ይንትስ ኦህዳን ፋና ምን ዞሪዳንፋና ላ ይኒ ፋና ኦችዛ ኡባ ፍርድዘ ግሾ ኦንን Ꮉንሳራ ፋ አማንዘ እሻያ ቆሆደስን ጭሞደስ ቤዞስ።
6 e que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude a seu irmão; porque o Senhor, contra todas estas coisas, como antes vos avisamos e testificamos claramente, é o vingador,
7 ጾዚ ኑኒ ጌሻትራ የሳደ ፋና ፋትን ቱኒ የሳደ ፋና ጼግካያ።
7 porquanto Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 ይኒ ግሾ፥ Ꮉና ትምርትት ቆፍቶ እጽዘ ኦደን ይንትስ ጌሽ አያና እንግደ ጾዘ ቆፋ እጻነ ፋትን አስ ባያ።
8 Dessarte, quem rejeita estas coisas não rejeita o homem, e sim a Deus, que também vos dá o seu Espírito Santo.
9 ይን ፈታይ ፈታይ ዋይዝ ሲቆድየዛኮ ጾዚ ይንታና ታማርስደ ግሾ Ꮉተ ሲቆባዝ ኑ ይንትስ ጻፎደስ ቤዞስ።
9 No tocante ao amor fraternal, não há necessidade de que eu vos escreva, porquanto vós mesmos estais por Deus instruídos que deveis amar-vos uns aos outros;
10 ማህ መቀዶንያ የዘ አማንዙንና ኡባ ቱሮ ይን ካነ። የዝን ኑ እሹን፥ Ꮉተን ይን ኡንታና አ ካደ ፋና ይንታና ዎሳነ።
10 e, na verdade, estais praticando isso mesmo para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, vos exortamos, irmãos, a progredirdes cada vez mais
11 ኑኒ ቲኖ ይንትስ ኦህዳን ፋና ዎፑ ጋይደ የስ የዞተ። ይን፥ ቤዝዘ ኦቻ ኦቺ ይንትስ የሳደስ ኮሽዘ ባዝ ደንጎተ።
11 e a diligenciardes por viver tranquilamente, cuidar do que é vosso e trabalhar com as próprias mãos, como vos ordenamos;
12 ይኒ ፋና Ꮉንኮ፥ አማኖሰ አሱን ካለ ይን ቦንችንቶዳ፤ ማህ ይንታና ኮሽዘ ባዝስ ኦደስን አዳሻማ።
12 de modo que vos porteis com dignidade para com os de fora e de nada venhais a precisar.
13 ኑ እሹን፥ አማኒ Ꮉይቅደ አሱን Ꮉኖደባዝ ይን ኤሮደ ፋና ኮያነ። ይን ኡን ግሾ ኡፋይስ ባይዘ አስ ፋና አዛንፈተ።
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes com respeito aos que dormem, para não vos entristecerdes como os demais, que não têm esperança.
14 ኑኒ፥ የሱሳ Ꮉይቅዳኖን ማህ Ꮉይቆፓ ደንድዳኖ አማናነ። ይኒ ጋር፥ ጾዚ የሱሳ አማኒ Ꮉይቅዱንና ኤራ ዎላ ኮኦዳኖ አማናነ።
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, em sua companhia, os que dormem.
15 ላ ኑስ ኦህዳን ፋና ላ የእዘ ቃማ ኤራ የልንቶደስ ኑኒ ፋጻ የዙን፥ Ꮉይቅዱንፓ ቲኖስ።
15 Ora, ainda vos declaramos, por palavra do Senhor, isto: nós, os vivos, os que ficarmos até à vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que dormem.
16 ላ ዳማ ኪታ ኦራ፥ ኪታንቹን Ꮉላቃ ኦራ፥ ጾዘ ሞይዘ ኦለራ፥ ሳሎፓ ዎዳ። ክርስቶሳ አማኒ Ꮉይቅዱን ቲኒ Ꮉይቆፓ ደንዶዳ።
16 Porquanto o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo, e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 ይንፓ ሱባ፥ የ ዎደ ኑኒ ፋጻ የዙን፥ ላራ ነላ የልንቶደስ ኡንታራ ዎላ ሳሎ ኤክንቶዳ። ይንፓ ሱባ፥ ኑኒ ላራ ዎላ መናስ የሳዳ።
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro do Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 ይኒ ግሾ፥ Ꮉና ቃልተ ፈታይ ፈታያ ምንተ።
18 Consolai-vos, pois, uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.