1 Timóteo 4
oyde (OYDE) vs ARA
1 ዉርሱ ዎደ ባልዘ አያናን ቱና አያና ትምርትቶ ካሊ፥ ፈቲ ፈቲ አሱን አማኖ ካዶዳኖ ጌሽ አያና ቆንጭዝ ኦህዳ።
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 ይኒ ፋና ትምርተ ኡን ዎዙንታ ዶጭን፥ አሱንና ባልዘ ዎርዶ አስታማሩንፓ የእነ።
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 የን ፋና የዘ አሱን ኤከን ገለ ካያነ፤ ማህ ፈቲ ፈቲ ካ ማአመ ፋና ጋእ ካያነ። የዝን አማንዙንን ቱሮ ኤርዙን ጾዛ ጋላቲ ዎሲ ማአደ ፋና ጾዚ ካ መዳ።
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 ጾዘ መደ ኡባ ባዝ ሎኦ። ጾዝ ጋላት ኤክኮ አላ ዎዘ አኮን ባያ።
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 ኡባ ባዝ ጾዘ ቃላራን ዎሳራ ጌሽ ማቃነ።
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 ይኒ ግሾ፥ ነ Ꮉና ትምርትቶ አማንዙንና ታማርስኮ፥ ክርስቶሳ የሱሳ ሎኦ አሮ ማቃዳ። ነ ካልዘ ሎኦ ትምርትተ ቃላ ታማርኮ ድጮዳ።
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 የዝን ማደን ቱሪ ባይዘ ኦሄፓን ጭማ ማቹን ቶሰፓ Ꮉኮ። ጾዛ አዞደስ ነና ዱስዞ።
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 አስ ፋ ጋልቶ ምንደስ ኦችዘ ኦቻ ኤራ ዎደ ማዳነ። የዝን ጾዝ አዘ ዱስዛና Ꮉተን መዽና ደኦ እንግዘ ኡፋይስ የዘ ግሾ ኡባ ባዝስ ማዳነ።
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Ꮉይ ቃልዘ አስ ኡባ ኤኮደስ ቤዝዘ ቱሪ ቃላ።
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 ኑኒ አስ ኡባ፥ ኡባፓ አ አማንዙንና አሽዘ ደኦ ጾዛ ኡፋይሳራ ናግዘ ግሾ፥ ይንስ ኑኒ ኦቻራ ላባነን ቡቱንታነ።
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Ꮉና ኪትቶ ታማርሶ።
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 ነ ይ ማቅደ ግሾ ነና ኦንን ቦርፐ። የዝን አማንዙንስ ኔኒ ኦሄራ፥ ኦቻራ፥ ሲቆራ፥ አማኖራን ጌሻትራን አዝዘ ማቆ።
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 ታኒ ዮኦደ ዎንስ አሱንስ ጌሽ ማጻፍቶ ናባበራ፥ ሳባኬራን ታማርሰራ ምንጎ።
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 ትንቢተ ኔስ ኦህንትን፥ ጭሙን ፋ ኩሽቶ ኔላ አፋ ጋድደ ዎደ ነ ኤክደ፥ ነ ግዳ የዘ ጌሽ አያና እሞት ቦርፐ።
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 ነ ድችታ አሱን ኡቡንስ ቆንጮደ ፋና ይኖ ምን ቆፖ፤ Ꮉኖ ኡባ ዎደ ኦቾ።
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 ነ ኦምትስን ነ ትምርትስ ናግንቶ። ነ ይኖ ኡባ ዎደ ኦችኮ ነናን ነና ስእዙንና አሾዳ።
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.