1 Timóteo 1

oyde (OYDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኑና አሽዘ ጾዘ ኑ ኡፋይት ናግዘ ክርስቶሳ የሱስ ኪታ፥ የሱስ ክርስቶሳ ሐዋረ ማቅደ፥ ጳዉሎሳፓ፥
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por ordem de Deus, o nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 አማኖራ ታስ ቱሪ ናአ ማቅደ ጢሞትዮሳስ።
2 escrevo a você, Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que a
3 ታኒ መቀዶንያ Ꮉንግተራ ነና Ꮉዳርዳን ፋና፥ ፈቲ ፈቲ አሱን ዎርዶ ትምርተ ታማርስዛኖ ካዮደስ ነ ኤፈሶነ ጋምኦደ ጋር ኮይዳ።
3 Peço que você continue na cidade de Éfeso, como já pedi quando estava indo para a província da Macedônia. Existem aí nessa cidade alguns que estão ensinando doutrinas falsas, e você precisa fazer com que eles parem com isso.
4 ኡን ማደ ባይዘ ቶሴ ኦሄን ፋ ኮች ፋይደ አሾደ ፋና ኦሆ። ይኒ ፋና የዘ ባዝ ላለ መነ ፋትን አማኖራ ኦችንትዘ ጾዘ ኦቻ ማዶስ።
4 Diga a essa gente que deixe de lado as lendas e as longas listas de nomes de antepassados , pois essas coisas só produzem discussões. Elas não têm nada a ver com o plano de Deus, que é conhecido somente por meio da fé.
5 Ꮉይ ኪትዘስ ኣፈ ቆፍታ ጌሽ ዎዝናፓን፥ ሎኦ ቆፋፓ ቱሪ አማኖፓ በንትዘ ሲቆ።
5 Essa ordem está sendo dada a fim de que amemos uns aos outros com um amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé verdadeira.
6 ፈቲ ፈቲ አሱን Ꮉኖ አሺ፥ ፋሰ ላለጎ ማቅዳ።
6 Alguns abandonaram essas coisas e se perderam em discussões inúteis.
7 ኡን ጾዘ ህገ አስታማረ ማቆደስ ኮያነ። የዝን ኡን አኮ ኦህዛኮ ዎይ ቱርታ አኮ የዛኮን ኤሮስ።
7 Eles querem ser mestres da Lei de Deus, mas não entendem nem o que eles mesmos dizem, nem aquilo que falam com tanta certeza.
8 አስ ቤዝዘ ፋና ህግተ ማድንትኮ ህገ ሎኦ ማቅዛኖ ኤራነ።
8 Sabemos que a lei de Deus é boa, se for usada como se deve.
9 ፈቲ ባዝ ቆፖደስ ቤዛና ህገ ሎኦ አሱንስ መንትካያ። የዝን ህገ፥ ህገ መንዙንና፥ ጾዛ ጎይኖሱንስ፥ ሸምፖ ዎዙንና፥ ናጋራንቹንና፥ ጌሻት ባይዙንና፥ ቱኑንና፥ መለ አቶ የዝን ፋ እንቶ ዎይ አዳያ ዎዙንና፥
9 Devemos lembrar, é claro, que as leis são feitas não para as pessoas corretas, mas para os marginais e os criminosos, os ateus e os que praticam o mal e para os que não respeitam a Deus nem a religião. São feitas também para os que matam os seus pais e para outros assassinos.
10 ኦላለ Ꮉንትዙንና፥ ራ ራራ ኦላለ Ꮉንትዙንና፥ አስ ባይዝዙንና፥ ዎርዶ ኦህዙንና፥ ዎርዶራ ጫቂዙንና፥ ዎይ ቱሪ ትምርተራ የልንቶሰ አኮ ኦቻን ኦችዙንስ።
10 E para os imorais, os homossexuais, os sequestradores, os mentirosos, os que dão falso testemunho e para os que fazem qualquer outra coisa que é contra o verdadeiro ensinamento.
11 ቱሪ ትምርተ በንትዘ ቦንቾን አንጅንትደ ጾዛ ታኒ አዋጆደ ጋር ታስ Ꮉዳራ እንግደ ዎንገለ ግዳ የነ።
11 Esse ensinamento se encontra no evangelho que Deus me encarregou de anunciar, isto é, na boa notícia que vem do Deus bendito e glorioso .
12 ታኒ ኦችዘ ኦችተ ታስ ዎልቃ እንግደ ኑ ላ ክርስቶሳ የሱሳ ጋላታነ። ታና ፋ ኦችትስ ሹሚ ይና ኦችትስ ቤዛነ ጋእ ፋይድደ ግሾ ኤዛ ጋላታነ።
12 Agradeço a Cristo Jesus, o nosso Senhor, que me tem dado forças para cumprir a minha missão. Eu lhe agradeço porque ele achou que eu era merecedor e porque me escolheu para servi-lo.
13 ታኒ Ꮉንፓ ቲኖ ኤዛ ጫዥዛ፥ ኤዛ ካልዙንና ባይእዛያን ዋይዛ ማቅኮን ታኒ ይኖ ኤርካይዛራን አማንካይዛራ ኦችደ ግሾ ጾዚ ታና ማርዳ።
13 Ele fez isso apesar de eu ter dito blasfêmias contra ele no passado e de o ter perseguido e insultado. Mas Deus teve misericórdia de mim, pois eu não tinha fé e por isso não sabia o que estava fazendo.
14 ኑ ላ ፋ አ ኬሃትቶ ታላ አፋ ጉሲ፥ ይና አ ኬሃትቶ አማኖራን ሲቆራ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋራ ታስ እንግዳ።
14 E o nosso Senhor derramou a sua imensa graça sobre mim e me deu a fé e o amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
15 «ክርስቶሳ የሱሳ ናጋራንቹንና አሾደስ Ꮉና አላምተ ይእዳ» ጋዘ ቃልታ አማንንታነ አስ ኡባ ኤኮደስ ቤዛነ። ኡባፓ አደ ናጋራንችዘ ታና።
15 O ensinamento verdadeiro e que deve ser crido e aceito de todo o coração é este: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 የዝን መዽና ደኦ ኤኮደስ ኤዛ አማንዘ አሱንስ ታኒ አዝዘ ማቃደ ጋር የሱስ ክርስቶሳ ጋማ ዳንዳእዳ። ታኒ ኡባፓ አደ ናጋራንችዘስ ጾዚ ፋ ማሮትቶ ጋንዳ።
16 Mas foi por esse mesmo motivo que Deus teve misericórdia de mim, para que Cristo Jesus pudesse mostrar toda a sua paciência comigo. E isso ficará como exemplo para todos os que, no futuro, vão crer nele e receber a vida eterna.
17 ኣፈር በንቶሰስ፥ ፈቲ ጾዘስ፥ Ꮉይቆሰስ፥ መዽና ካትዘስ፥ መናፓ መዽና የሎደስ ጋላታን ቦንቾን ማቀ። አምንኤ።
17 Ao Rei eterno, imortal e invisível, o único Deus — a ele sejam dadas a honra e a glória , para todo o sempre! Amém !
18 ጢሞትዮሳ፥ ታ ናአዮ፥ ዛጋ ነባዝ ናቡን ኦህደ ቃልትላ አፋ ኤቅደ Ꮉና ኪታ Ꮉዳርቶ ኔስ እንጋነ። ነ ይና ቃልቶ ካልኮ ሎኦ ኦላ ኦልንቶዳ።
18 Timóteo, meu filho, eu entrego essa ordem a você. Ela está de acordo com as palavras da profecia , ditas há muito tempo a respeito de você. Que essas palavras sejam as suas armas para que você possa combater bem!
19 አማኖን ሎኦ ቆፋ ኔስ የዞ። ፈቱን ፈቱን ፋ ዎዝንቶ ብሲ ማርካበ እዥዘ ባይ ብዛን ፋና አማኖፓ ብዳ።
19 Conserve a sua fé e mantenha a sua consciência limpa. Algumas pessoas não têm escutado a sua própria consciência, e isso tem causado a destruição da sua fé.
20 ይኖ Ꮉንዱን ግዳ ሄመነዮሳን እስክንድረ የነ። ኡን ታማሪ ጾዛ ጫዥዛኖ አሾደ ፋና ታኒ ጻላሄስ ኡንታና አ እንግዳ።
20 Entre elas estão Himeneu e Alexandre, que eu já entreguei a Satanás para que aprendessem a não blasfemar mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.