1 João 4
oyde (OYDE) vs VC
1 ታ ሲቁን፥ አያና ኡባ አማንፐተ፥ የዝን ኡን ጾዛፓ የዛኮ ቁርች ቦኦተ። አኮስ ጋይኮ፥ ጋማ ዎርዶ ናቡን አላመላ ደንድዳ።
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 የሱስ ክርስቶሳ አስ ማቂ ይእዳኖ አማንዘ አስ ኡባ ጾዘ አያና፤ ጾዘ አያና ማቅዛኖ ይን ይነ ኤሮዳ።
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 ክርስቶሳ አስ ማቂ ይእዳኖ አማኖሰ አስ ግዳ ጾዘ አያና ባያ። የይኒ ክርስቶሳ እጽዘ አያና። ይን የ አያንዘ የኦዳኖ ቲኖ ስእዳ፤ ኤ መለ አቶ የዝን Ꮉተን አላመ የነ።
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 ታ ናኡን፥ ይን ጾዝስ። ይን ግዳ የዘ ጌሽ አያና አላመ የዘ አያናፓ ዳማ ዎልቃማ ማቅደ ግሾ ዎርዶ ናቡንና ይን ጋምዳ።
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 ኡን Ꮉና አላምት አስ ማቅደ ግሾ Ꮉና አላምትባዝ ኦህነ፤ Ꮉና አላምት አስ ኡን ኦህቶ ስእነ።
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 ኑኒ ጾዛፓ፤ ጾዛ ኤርዘ ኦንን ኑና ስእነ። ጾዛ ኤሮሰ ኦንን ኑና ስኦስ። ኑኒ ቱሪ አያናን ዎርዶ አያና ይነ ሻካነ።
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 ታ ሲቁን፥ ሲቆ ጾዛፓ ይእዘ ግሾ አነ ፈታይ ፈታይራ ሲቅንቶተ። ሲቅዘ ኦንን ጾዘ ናአ፤ ኤ ጾዛ ኤራነ።
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ጾዚ ሲቆ ማቅዘ ግሾ ሲቆሰ ኦንን ጾዛ ኤሮስ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ኑኒ ክርስቶሳ ባጋራ ደኦ ደንጎደ ፋና ጾዚ ፋ ፈቲ ናአያ Ꮉና አላምተ ኪትዳ። ጾዚ ኑና ፋ ሲቅቶ ይነ ቤዝዳ።
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 ቱሪ ሲቆ ጋዛና ይኬ፦ ኑኒ ጾዛ ሲቅደ ግሾ ባይዝን ጾዚ ኑና ሲቅደ ግሾን ኑ ናጋርት ግሾ ዣርሽንት ኑና ማሮደስ ፋ ናአያ ኪትደ ግሾ።
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 ታ ሲቁን፥ ጾዚ ኑና Ꮉኒ ጋር ሲቅኮ፥ ኑንን ፈተ ፈታያ ሲቆደስ ቤዛነ።
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 ጾዛ ብእደ ኦንን ባያ። ኑ ፈተ ፈታያ ሲቅኮ ጾዚ ኑራ የነ፤ ኤ ሲቅታን ኑላ ፎሎ ማቃነ።
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 ጾዚ ፋ ጌሽ አያና ኑስ እንግደ ግሾ ኑኒ ጾዛራ የዛኖን ኤዝን ኑራ የዛኖ ኤራነ።
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 አዳይ ፋ ናአያ፥ Ꮉና አላምቶ አሾደ ፋና ኪትዳኖ ኑኒ ብእ ማርክነ።
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 የሱሳ ጾዘ ናአ ማቅዛኖ አማኒ ማርክዘ ኦደራን ጾዚ የነ፤ ኤዝን ጾዛራ የነ።
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 ጾዚ ኑና ሲቅዛኖ ኑኒ ኤራነን አማናነ።
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 ኑ የስታ Ꮉና አላምተ ክርስቶሳ የዝዳን ፋና ማቅዘ ግሾ ፍርዳ ቃማ ዣሽትካይዛራ ኤ ቲኖ ሺቆደስ ኤ ሲቅታ ኑ ግዳ ፎሎ ማቃነ።
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 ሲቆ ግዳ ዣሽሞ ባያ፥ ቱሪ ሲቆ ዣሽሞ ኬሲ ኦላነ። ዣሽሞ ሴርራ ዎላ Ꮉንግዘ ግሾ ዣሽትዘ አ ሲቅታ ፎሎ ማቆስ።
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 ጾዚ ቲኖ ኑና ሲቅደ ግሾ ኑንን ሲቃነ።
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 ኦንን፥ «ጾዛ ሲቃነ» ጋእትራ ፋ እሻያ እጽኮ፥ ኤ ዎርዶ። አኮስ ጋይኮ፥ በእዘ ፋ እሻያ ሲቆሰ ኦንን ብእካይዘ ጾዛ ሲቆደስ ዋይዝ ዳንዳኤ?
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 ክርስቶሳ ኑስ እንግደ ኪታ Ꮉኖ፤ «ጾዛ ሲቅዘ ኦንን ፋ እሻያ ሲቆደስ ቤዛነ» ጋዛኖ።
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.