1 João 4

oyde (OYDE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ታ ሲቁን፥ አያና ኡባ አማንፐተ፥ የዝን ኡን ጾዛፓ የዛኮ ቁርች ቦኦተ። አኮስ ጋይኮ፥ ጋማ ዎርዶ ናቡን አላመላ ደንድዳ።
1 Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo.
2 የሱስ ክርስቶሳ አስ ማቂ ይእዳኖ አማንዘ አስ ኡባ ጾዘ አያና፤ ጾዘ አያና ማቅዛኖ ይን ይነ ኤሮዳ።
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 ክርስቶሳ አስ ማቂ ይእዳኖ አማኖሰ አስ ግዳ ጾዘ አያና ባያ። የይኒ ክርስቶሳ እጽዘ አያና። ይን የ አያንዘ የኦዳኖ ቲኖ ስእዳ፤ ኤ መለ አቶ የዝን Ꮉተን አላመ የነ።
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já agora está no mundo.
4 ታ ናኡን፥ ይን ጾዝስ። ይን ግዳ የዘ ጌሽ አያና አላመ የዘ አያናፓ ዳማ ዎልቃማ ማቅደ ግሾ ዎርዶ ናቡንና ይን ጋምዳ።
4 Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo.
5 ኡን Ꮉና አላምት አስ ማቅደ ግሾ Ꮉና አላምትባዝ ኦህነ፤ Ꮉና አላምት አስ ኡን ኦህቶ ስእነ።
5 Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 ኑኒ ጾዛፓ፤ ጾዛ ኤርዘ ኦንን ኑና ስእነ። ጾዛ ኤሮሰ ኦንን ኑና ስኦስ። ኑኒ ቱሪ አያናን ዎርዶ አያና ይነ ሻካነ።
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 ታ ሲቁን፥ ሲቆ ጾዛፓ ይእዘ ግሾ አነ ፈታይ ፈታይራ ሲቅንቶተ። ሲቅዘ ኦንን ጾዘ ናአ፤ ኤ ጾዛ ኤራነ።
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ጾዚ ሲቆ ማቅዘ ግሾ ሲቆሰ ኦንን ጾዛ ኤሮስ።
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 ኑኒ ክርስቶሳ ባጋራ ደኦ ደንጎደ ፋና ጾዚ ፋ ፈቲ ናአያ Ꮉና አላምተ ኪትዳ። ጾዚ ኑና ፋ ሲቅቶ ይነ ቤዝዳ።
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos.
10 ቱሪ ሲቆ ጋዛና ይኬ፦ ኑኒ ጾዛ ሲቅደ ግሾ ባይዝን ጾዚ ኑና ሲቅደ ግሾን ኑ ናጋርት ግሾ ዣርሽንት ኑና ማሮደስ ፋ ናአያ ኪትደ ግሾ።
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados.
11 ታ ሲቁን፥ ጾዚ ኑና Ꮉኒ ጋር ሲቅኮ፥ ኑንን ፈተ ፈታያ ሲቆደስ ቤዛነ።
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nòs devemos amar uns aos outros.
12 ጾዛ ብእደ ኦንን ባያ። ኑ ፈተ ፈታያ ሲቅኮ ጾዚ ኑራ የነ፤ ኤ ሲቅታን ኑላ ፎሎ ማቃነ።
12 Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor.
13 ጾዚ ፋ ጌሽ አያና ኑስ እንግደ ግሾ ኑኒ ጾዛራ የዛኖን ኤዝን ኑራ የዛኖ ኤራነ።
13 Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito.
14 አዳይ ፋ ናአያ፥ Ꮉና አላምቶ አሾደ ፋና ኪትዳኖ ኑኒ ብእ ማርክነ።
14 E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo.
15 የሱሳ ጾዘ ናአ ማቅዛኖ አማኒ ማርክዘ ኦደራን ጾዚ የነ፤ ኤዝን ጾዛራ የነ።
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
16 ጾዚ ኑና ሲቅዛኖ ኑኒ ኤራነን አማናነ።
16 E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele.
17 ኑ የስታ Ꮉና አላምተ ክርስቶሳ የዝዳን ፋና ማቅዘ ግሾ ፍርዳ ቃማ ዣሽትካይዛራ ኤ ቲኖ ሺቆደስ ኤ ሲቅታ ኑ ግዳ ፎሎ ማቃነ።
17 Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo.
18 ሲቆ ግዳ ዣሽሞ ባያ፥ ቱሪ ሲቆ ዣሽሞ ኬሲ ኦላነ። ዣሽሞ ሴርራ ዎላ Ꮉንግዘ ግሾ ዣሽትዘ አ ሲቅታ ፎሎ ማቆስ።
18 No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor.
19 ጾዚ ቲኖ ኑና ሲቅደ ግሾ ኑንን ሲቃነ።
19 Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro.
20 ኦንን፥ «ጾዛ ሲቃነ» ጋእትራ ፋ እሻያ እጽኮ፥ ኤ ዎርዶ። አኮስ ጋይኮ፥ በእዘ ፋ እሻያ ሲቆሰ ኦንን ብእካይዘ ጾዛ ሲቆደስ ዋይዝ ዳንዳኤ?
20 Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 ክርስቶሳ ኑስ እንግደ ኪታ Ꮉኖ፤ «ጾዛ ሲቅዘ ኦንን ፋ እሻያ ሲቆደስ ቤዛነ» ጋዛኖ።
21 E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.